Воскресение 2 мая, 2021 |

Воскресение 2 мая, 2021



ТЕМАВЕЧНОЕ НАКАЗАНИЕ

SubjectEverlasting Punishment

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: Исаия 43 : 1

ты - творение Господнее. Теперь Господь говорит: „Не бойся, Я тебя спас, Я назвал тебя, ты - Мой.



Golden Text: Isaiah 43 : 1

But now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


От Луки 7 : 37-39, 44-48


37     В то время в городе жила одна грешница. Узнав, что Иисус ест в доме фарисея, она принесла алебастровый сосуд с драгоценным благовонием.

38     Стоя позади у ног Его и плача, она обливала Его ноги слезами и вытирала их своими волосами, целовала Его ноги и мазала их благовонием.

39     Видя это, фарисей, пригласивший Иисуса, сказал про себя: „Если бы Этот Человек был пророком, Он бы знал, что женщина, прикасающаяся к Нему, - грешница".

44     (Иисус), повернувшись к женщине, продолжал, - Ты видишь эту женщину? Я пришёл в твой дом, но ты не дал Мне воды омыть ноги, а она омыла Мои ноги слезами и осушила их своими волосами.

45     Ты Меня не поцеловал, а она с тех пор, как Я вошёл, не перестаёт целовать Мои ноги.

46     Ты не помазал Мне волосы маслом, а она помазала Мои ноги благовонием.

47     И поэтому Я говорю тебе, что у этой женщины было много грехов, но они прощаются ей, ибо любовь её сильна. А тот, кому мало прощается, мало любит".

48     И сказал Иисус женщине: „Прощаются тебе грехи твои".

Responsive Reading: Luke 7 : 37-39, 44-48

37.     And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,

38.     And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.

39.     Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.

44.     And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

45.     Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

46.     My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

47.     Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.

48.     And he said unto her, Thy sins are forgiven.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. Иеремия 31 : 3

3     Господь издалека явился и так сказал: „Любовью вечной люблю людей, для вас Я буду вечной истиной.

1. Jeremiah 31 : 3

3     The Lord hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an ever-lasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

2. Иоиль 2 : 12, 13, 25-27

12     И ныне говорит Господь: „Всем сердцем обратитесь ко Мне, - вы грешили, а теперь плачьте, плачьте и поститесь!

13     Раздирайте сердца свои, а не одежды". Возвратитесь к Господу, Богу своему. Он добр и милостив. Он долготерпелив и щедр в любви. Он может изменить Своё решение и может отвести наказание.

25     Я воздам вам за годы, когда всё вокруг пожирали гусеницы, черви и саранча ...

26     У вас будет много еды, вы насытитесь, и станете славить имя Господа, Бога вашего, Который совершил для вас чудо. Никогда больше не будет посрамлён Мой народ.

27     И тогда вы узнаете, что Я - с Израилем, и что Я - Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится.

2. Joel 2 : 12, 13, 25, 27

12     Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

13     And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.

25     And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.

27     And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed.

3. Исаия 43 : 25

25     Я, Я Сам, отпускаю грехи твои, Я это делаю ради Себя Самого и грехов твоих помнить не буду.

3. Isaiah 43 : 25

25     I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.

4. От Луки 4 : 14

14     Иисус же возвратился в Галилею, исполненный силы Святого Духа, и молва о Нём пошла по всей стране.

4. Luke 4 : 14 (Jesus) (to :)

14     Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee:

5. От Луки 5 : 1, 3, 4-6, 7, 8, 10, 27, 29-32

1     Иисус остановился неподалеку от 2.Геннисаретского озера в Галилее. Народ теснился к Нему, чтобы услышать слово Божье.

3     Когда же Он кончил проповедь, то сказал Симону: „Отведите лодку на более глубокое место. Если закинете там сети, то поймаете рыбу".

4     Симон ответил Ему: „Господин, мы всю ночь тяжко трудились и ничего не поймали, но раз Ты велишь, я заброшу сети".

5     Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова.

6     Тогда они дали знак товарищам, находившимся в другой лодке, чтобы те пришли им на помощь. Те подошли и наполнили обе лодки до краёв, так что они стали тонуть.

7     Когда Симон Пётр увидел это, он упал к ногам Иисуса со словами: „Удались отсюда, Господи, потому что грешен я!"

8     И сказал Иисус Симону: „Не бойся, отныне ты будешь ловцом душ, а не рыб".

20     После этого Иисус вышел и увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на своём обычном месте. И Он сказал ему: „Следуй за Мной!"

27     Оставив всё, Левий поднялся и пошёл за Ним.

29     Левий устроил для Иисуса угощение в своём доме, и большая толпа сборщиков налогов и других людей ели с ними.

30     Фарисеи и книжники роптали, говоря ученикам Иисуса: „Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"

31     В ответ им Иисус сказал: „Не здоровым нужен врач, а больным.

32     Я пришёл призвать к покаянию не праведных, а грешных".

5. Luke 5 : 1, 4-6, 7 (and filled), 8, 10 (And Jesus), 27, 29-32

1     And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,

4     Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.

5     And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

6     And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.

7     …and filled both the ships, so that they began to sink.

8     When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

10     And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.

27     And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.

29     And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

30     But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?

31     And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.

32     I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

6. От Луки 15 : 1, 7, 11-22, 25, 28-32

1     Многие сборщики налогов и грешники приходили к Иисусу, чтобы послушать Его.

7     Я говорю вам, что так и на небесах будут больше радоваться одному покаявшемуся грешнику, чем девяноста девяти праведникам, которые не нуждаются в покаянии.

11     И ещё Иисус сказал: „У одного человека было два сына.

12     Младший сын сказал отцу: "Отец, отдай мне ту часть имения, которая мне причитается". Отец разделил своё состояние между сыновьями.

13     Вскоре после этого, младший сын собрал всё и отправился в далёкую страну. Там он стал бездумно растрачивать свои деньги,

14     пока не расточил всё, что имел. Вскоре в той земле наступила засуха, и не было дождя. По всей стране начался голод, и младший сын оказался в нужде.

15     Он пошёл и нанялся на работу к одному жителю той страны. Тот послал его к себе на поле кормить свиней.

16     Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал.

17     Наконец, одумавшись, он сказал сам себе: "Сколько слуг у отца моего, и все имеют еду в изобилии, а я умираю здесь от голода.

18     Пойду к отцу своему и скажу ему: Отец! Я согрешил перед Богом и тобой.

19     Я больше не достоин называться твоим сыном, позволь же мне быть твоим слугой"".

20     „И он пошёл к отцу. Когда он был ещё далеко, отец увидел его и сжалился над ним. Подбежав к сыну, он обнял его и расцеловал.

21     Сын сказал ему: "Отец! Я согрешил перед Богом и перед тобой и недостоин больше называться твоим сыном".

22     Но отец сказал слугам: "Побыстрее принесите лучшую одежду и наденьте на него. Дайте перстень ему на руку и обувь на ноги.

25     „А старший сын был в это время в поле. Когда, возвращаясь, он приблизился к дому и услышал звуки музыки и веселья,

28     Старший сын рассердился и не захотел войти в дом. Тогда вышел отец и стал просить его войти.

29     Но сын ответил отцу: "Послушай, все эти годы я служил тебе и ни разу не ослушался твоих приказаний! А ты даже козлёнка для меня не заколол! И не устраивал празднества для меня и моих друзей!

30     Когда же пришёл твой сын, расточивший всё твоё состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного телёнка".

31     Но отец сказал ему: "Сын мой, ты всегда со мной, и всё, что у меня есть, твоё.

32     Но мы должны были праздновать и веселиться, что брат твой возвратился, ибо он был мёртв и ожил, был потерян для нас, а сейчас нашёлся"".

6. Luke 15 : 1, 7 (joy), 11-22, 25 (to :), 28-32

1     Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.

7     …joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.

11     And he said, A certain man had two sons:

12     And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.

13     And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

14     And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.

15     And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

16     And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.

17     And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

18     I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

19     And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

20     And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

21     And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.

22     But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

25     Now his elder son was in the field:

28     And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

29     And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

30     But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

31     And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

32     It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.

7. Псалтирь 118 : 176

176     Блуждал я, как овца потерянная, найди раба Твоего, я Твоих заповедей не забывал.

7. Psalm 119 : 176 (to 1st ;)

176     I have gone astray like a lost sheep;

8. Псалтирь 24 : 5-8

1     Приведи меня к правде Твоей, мой Бог, мой Спаситель, всякий день на Тебя надеюсь.

1     Яви любовь Твою нежную, вечную, не забудь меня в доброте.

1     Грехов моей юности не поминай, ради имени Своего доброго вспомяни в любви меня, Господи,

1     Воистину добр Господь, наставляя на путь грешников.

8. Psalm 25 : 5 (to ;), 6-8

5     Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation;

6     Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

7     Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord.

8     Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

9. Исаия 55 : 7-9

7     Пусть нечестивые люди оставят злые пути свои и помыслы, пусть к Господу снова придут - и Господь помилует и успокоит их. Люди не могут понять Бога

8     Господь говорит: „Ваши мысли - не Мои мысли, и ваши пути - не Мои пути.

9     И как небо выше земли, так и Мой путь выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей". Так сказал Сам Господь.

9. Isaiah 55 : 7-9

7     Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

8     For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord.

9     For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

10. Исаия 44 : 21, 22

21     „Помни ..., что ты - Мой слуга, и не забывай обо Мне.

22     Грехи твои были, словно большое облако, но Я их развеял, они исчезли, как туман исчезает в небе. Я спас тебя и сохранил, вернись ко Мне обратно".

10. Isaiah 44 : 21 (I) (to ;), 22

21     I have formed thee;

22     I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 35 : 30

Конечная цель

Замысел Любви — исправить грешника.

1. 35 : 30

The design of Love is to reform the sinner.

2. 6 : 3-5, 11-22

Прощение и исправление

Божественная Любовь исправляет человека и руководит им. Люди могут прощать, но один только божественный Принцип преобразует грешника.

Страдания, как следствие греха, являются способом разрушить грех. Каждое мнимое наслаждение в грехе доставит более чем равноценную долю страдания, пока верование в материальную жизнь и в грех не будет уничтожено. Чтобы достигнуть райской гармонии бытия мы должны понять божественный Принцип бытия.

Независимое милосердие

«Бог есть Любовь». О большем мы не можем просить, выше не можем искать, дальше не можем идти. Полагать, что Бог прощает или карает грех в зависимости от того, взывают ли к Его милосердию или не взывают, значит неправильно понимать Любовь и превращать молитву в предохранительный клапан для дурных поступков.

2. 6 : 3-5, 11-22

Divine Love corrects and governs man. Men may pardon, but this divine Principle alone reforms the sinner.

To cause suffering as the result of sin, is the means of destroying sin. Every supposed pleasure in sin will furnish more than its equivalent of pain, until belief in material life and sin is destroyed. To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

"God is Love." More than this we cannot ask, higher we cannot look, farther we cannot go. To suppose that God forgives or punishes sin according as His mercy is sought or unsought, is to misunderstand Love and to make prayer the safety-valve for wrong-doing.

3. 362 : 1-7, 11-12

Евангельское повествование

В седьмой главе Евангелия от Луки повествуется, что Иисус был однажды почетным гостем некоего фарисея, по имени Симон, однако не имевшего ничего общего с Симоном

— учеником. Во время трапезы произошло нечто необычное: как будто с целью нарушить это восточное празднество вошла «женщина...которая была грешница». Эта женщина (Мария Магдалина, как ее звали), приблизилась к Иисусу,

3. 362 : 1-7, 11 (this)-12

It is related in the seventh chapter of Luke's Gospel that Jesus was once the honored guest of a certain Pharisee, by name Simon, though he was quite unlike Simon the disciple. While they were at meat, an unusual incident occurred, as if to interrupt the scene of Oriental festivity. A "strange woman" came in. … this woman (Mary Magdalene, as she has since been called) approached Jesus.

4. 363 : 8-15, 21-31

Оттолкнул ли Иисус женщину? Отверг ли он ее поклонение? — Нет! Он смотрел на нее с состраданием. Но Он этим не ограничился. Зная что думают в сердце своем все

окружающие его, в особенности хозяин дома,

— что они спрашивают себя, почему высокий гость, будучи пророком, сразу же не распознал безнравственного поведения этой женщины и не велел ей уйти, — зная это,

Иисус упрекнул их коротким рассказом, притчей и так преподал всем урок, сопровождая

его удивительным заявлением, обращенным к женщине: «Прощаются тебе грехи твои».

4. 363 : 8-15, 21 (and)-31

Did Jesus spurn the woman? Did he repel her adoration? No! He regarded her compassionately. Nor was this all. Knowing what those around him were saying in their hearts, especially his host, — that they were wondering why, being a prophet, the exalted guest did not at once detect the woman's immoral status and bid her depart, — knowing this, Jesus rebuked them with a short story or parable. … and so brought home the lesson to all, following it with that remarkable declaration to the woman, "Thy sins are forgiven."

Why did he thus summarize her debt to divine Love? Had she repented and reformed, and did his insight detect this unspoken moral uprising? She bathed his feet with her tears before she anointed them with the oil. In the absence of other proofs, was her grief sufficient evidence to warrant the expectation of her repentance, reformation, and growth in wisdom?

5. 364 : 8-12

Раскаяние или гостеприимство

Но что же лучше воздало должное такой неописуемой любви — гостеприимство фарисея или раскаяние Магдалины? Иисус ответил на этот вопрос упреком ханжам и отпущением грехов раскаявшейся.

5. 364 : 8-12

Which was the higher tribute to such ineffable affection, the hospitality of the Pharisee or the contrition of the Magdalen? This query Jesus answered by rebuking self-righteousness and declaring the absolution of the penitent.

6. 473 : 4 -7

Христос — идеальная Истина

Наука Разума устраняет всякое зло. Истина, Бог, не является творцом заблуждения. Грех, болезнь и смерть должны быть классифицированы как следствия заблуждения. Христос пришел, чтобы уничтожить верование в грех.

6. 473 : 4 (Truth)-7

Truth, God, is not the father of error. Sin, sickness, and death are to be classified as effects of error. Christ came to destroy the belief of sin.

7. 497 : 9 -27

Мы признаем прощение Богом греха через уничтожение греха и духовное понимание, которое изгоняет зло как нереальность. Но верование в грех наказывается до тех пор, пока это верование длится.

Мы признаем искупление Иисуса как свидетельство божественной, действенной Любви, раскрывающей единство человека с Богом через Христа Иисуса, Путеводца; и мы признаем, что человек спасается через Христа, через Истину, Жизнь и Любовь, как это продемонстрировал Галилейский Пророк исцелением больных и преодолением греха и смерти.

Мы признаем, что распятие Иисуса и его воскрешение послужили для поднятия веры до понимания вечной Жизни, то есть — всебытия Души, Духа, и небытия материи.

И мы даем торжественный обет бдить, бодрствовать и молиться, чтобы тот Разум, который был во Христе Иисусе, был и в нас; поступать с другими так, как мы хотим, чтобы и они с нами поступали; и быть милосердными, справедливыми и чистыми.

7. 497 : 9 (We)-12

We acknowledge God's forgiveness of sin in the destruction of sin and the spiritual understanding that casts out evil as unreal. But the belief in sin is punished so long as the belief lasts.

8. 327 : 1-7, 9-13

Исправление приходит с пониманием того, что удовольствие во зле недолговечно, и с обретением любви к добру, как тому учит Христова Наука, которая открывает вечный факт, что ни наслаждение, ни боль, ни вожделение, ни страсть не могут существовать в материи или исходить от нее; в то время как божественный Разум имеет право уничтожить и уничтожает ложные верования в наслаждение, в боль или страх и во все греховные вожделения человеческого ума.

Иногда зло бывает высшим понятием человека о справедливости, пока его способность к добру не вырастет и не станет сильнее. Тогда зло больше не будет доставлять ему удовольствия, а станет его мучить. Для того, чтобы избежать страдания, вызванного грехом, надо перестать грешить. Не существует другого пути.

8. 327 : 1-7, 9-13 (to 2nd .)

Reform comes by understanding that there is no abiding pleasure in evil, and also by gaining an affection for good according to Science, which reveals the immortal fact that neither pleasure nor pain, appetite nor passion, can exist in or of matter, while divine Mind can and does destroy the false beliefs of pleasure, pain, or fear and all the sinful appetites of the human mind.

Evil is sometimes a man's highest conception of right, until his grasp on good grows stronger. Then he loses pleasure in wickedness, and it becomes his torment. The way to escape the misery of sin is to cease sinning. There is no other way.

9. 404 : 19-25

Убеждение, что нет настоящего наслаждения в грехе, является одним из самых важных положений в теологии Христианской Науки. Пробудите грешника к этому новому, верному взгляду на грех, покажите ему, что грех не приносит удовольствия; это знание укрепит его моральное мужество и поможет ему справиться со злом и полюбить добро.

9. 404 : 19-25

This conviction, that there is no real pleasure in sin, is one of the most important points in the theology of Christian Science. Arouse the sinner to this new and true view of sin, show him that sin confers no pleasure, and this knowledge strengthens his moral courage and increases his ability to master evil and to love good.

10. 405 : 1

Основное заблуждение — это сам смертный ум.

10. 405 : 1 only

The basic error is mortal mind.

11. 419 : 1-7

Причины нравственного порядка могут препятствовать выздоровлению больного. Скрытые ошибки, вожделение, зависть, мстительность, злоба или ненависть продлевают или даже создают верование в болезнь. К этому приводят заблуждения всякого рода.

Ваши правильные действия — это уничтожить врага и предоставить поле действия Богу, Жизни, Истине и Любви, помня, что только Бог и Его идеи реальны и гармоничны.

11. 419 : 1-7

A moral question may hinder the recovery of the sick. Lurking error, lust, envy, revenge, malice, or hate will perpetuate or even create the belief in disease. Errors of all sorts tend in this direction. Your true course is to destroy the foe, and leave the field to God, Life, Truth, and Love, remembering that God and His ideas alone are real and harmonious.

12. 322 : 14-29

Спасение пьяниц

Человеческая мудрость не находит удовлетворения в грехе потому, что Бог осудил грех на страдание. Черная магия прошлого предшествовала месмеризму и гипнотизму нашего времени.

Алкоголик думает, что он наслаждается пьянством, и невозможно заставить пьяницу расстаться с его опьянением, пока его плотское представление об удовольствии не уступит более высокому пониманию. Тогда он отвернется от своего стакана, в испуге пробудившись от кошмарного сна, вызванного болью искаженных чувств. Тот, кому нравиться поступать неправедно — кто находит в этом удовольствие, но воздерживается от греха только из боязни последствий, — не может считаться ни воздержанным, ни верующим, заслуживающим доверия.

12. 322 : 14-29

Man's wisdom finds no satisfaction in sin, since God has sentenced sin to suffer. The necromancy of yesterday foreshadowed the mesmerism and hypnotism of to-day. The drunkard thinks he enjoys drunkenness, and you cannot make the inebriate leave his besottedness, until his physical sense of pleasure yields to a higher sense. Then he turns from his cups, as the startled dreamer who wakens from an incubus incurred through the pains of distorted sense. A man who likes to do wrong — finding pleasure in it and refraining from it only through fear of consequences — is neither a temperate man nor a reliable religionist.

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love.

13. 205 : 32-3

Когда мы полностью поймем нашу связь с Божеством, мы не сможем иметь ни иного Разума, кроме Его Разума,

— ни иной Любви, мудрости или Истины, ни иного восприятия Жизни, ни осознания существования материи или заблуждения.

13. 205 : 32-3

When we fully understand our relation to the Divine, we can have no other Mind but His, — no other Love, wisdom, or Truth, no other sense of Life, and no consciousness of the existence of matter or error.

14. 339 : 1-4

Божественное прощение

Уничтожение греха — это божественный способ прощения. Божественная Жизнь уничтожает смерть, Истина уничтожает заблуждение, а Любовь уничтожает ненависть. Будучи уничтожен, грех не нуждается ни в каком другом виде прощения.

АМИНЬ !

14. 339 : 1 (The)-4

The destruction of sin is the divine method of pardon. Divine Life destroys death, Truth destroys error, and Love destroys hate. Being destroyed, sin needs no other form of forgiveness.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442