Воскресение 25 июля, 2021 |

Воскресение 25 июля, 2021



ТЕМАИСТИНА

SubjectTruth

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: Псалтирь 24 : 8-10

Воистину добр Господь, наставляя на путь грешников. Направляет кротких к правде, наставляет кротких в путях Своих. Справедлив Он и добр к тому, кто заветы Его исполняет.



Golden Text: Psalm 25 : 10

All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


1-е Иоанна 5 : 3-6, 20


3     Вот как показываем мы свою любовь к Богу: тем, что исполняем заповеди Его. И заповеди Его не слишком трудно исполнять,

4     ибо каждый, кто от Бога, побеждает мир. И вот что принесло нам победу над миром: наша вера.

5     Так кто же завоюет мир, если не тот, кто верит, что Иисус - Сын Божий?

6     Это Он, Иисус Христос, пришёл к нам с водой и кровью.

20     Но мы знаем, что Сын Божий пришёл и принёс нам понимание, чтобы мы узнали истинного Бога. И мы в Том, Кто истинен, ибо мы в Сыне Его - Иисусе Христе. Он - истинный Бог, и Он - жизнь вечная.

Responsive Reading: I John 5 : 3-6, 20

3.     For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4.     For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

5.     Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

6.     This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

20.     And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. Второзаконие 32 : 1-4

1     „Слушай, о небо, я говорю, слушай, земля, слова уст моих.

2     Польётся, словно дождь, учение моё, словно воды, орошающие землю, словно ласковый дождь, падающий на мягкую траву, словно дождь, на зелень падающий.

3     Имя Господа прославляю! Славьте Бога, Бог велик!

4     Он - твердыня, дела Его совершенны, все пути Его праведны! Бог честен и верен, Он праведен и истинен.

1. Deuteronomy 32 : 1-4

1 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

2     My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:

3     Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.

4     He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

2. Исаия 28 : 16, 17

16     И потому Создатель, Господь Всемогущий, сказал: „Я на земле Сиона поставлю камень краеугольный, драгоценный и крепкий, на нём всё будет держаться, и не разочаруется доверившийся ему.

17     Люди пользуются мерилом и отвесом, чтоб удостовериться, что стена прямая. Так и Я воспользуюсь добротой и справедливостью, чтобы показать, что правильно". Злые пытаются спрятаться за обман и ложь, но они будут наказаны. Наказание придёт, словно шторм, гроза и наводнение, и ваши укрытия будут разрушены.

2. Isaiah 28 : 16, 17

16     Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

17     Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

3. Притчи 12 : 19

19     Слова лжеца исчезают быстро, слова правды будут жить вечно.

3. Proverbs 12 : 19

19     The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

4. От Иоанна 1 : 6-8, 14, 16, 17

6     Был человек по имени Иоанн, посланец Божий.

7     Он явился, чтобы поведать людям о Свете, дабы все уверовали через Него.

8     Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете.

14     Слово стало человеком и поселилось среди нас. И увидели мы славу Его, славу единственного Сына Отца. Слово было исполнено истины и благодати.

16     От полноты Его благодати и истины мы все получали одну благодать за другой.

17     Ибо закон был дан нам через Моисея, но истина и благодать пришли к нам через Иисуса Христа.

4. John 1 : 6-8, 14, 16, 17

6     There was a man sent from God, whose name was John.

7     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8     He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

14     And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

16     And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17     For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

5. От Марка 5 : 25-30, 33, 34

25     Была там одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями.

26     Она много страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже.

27     Когда она услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе народа и дотронулась до Его одежды,

28     ибо она подумала: „Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь".

29     И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.

30     Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: „Кто дотронулся до Моей одежды?"

33     Тогда женщина, поняв, что с ней произошло, дрожа от страха, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.

34     Он сказал ей: „Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни".

5. Mark 5 : 25-30, 32-34

25     And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

26     And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

27     When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

28     For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

29     And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

30     And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?

32     And he looked round about to see her that had done this thing.

33     But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

34     And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

6. От Матфея 5 : 1-3, 6, 8, 17

1     Когда Он увидел толпы народа, то поднялся в горы. Там Он сел, и пришли к Нему Его ученики,

2     и Он стал говорить и наставлять их:

3     „Блаженны осознающие духовную потребность в Боге, ибо Царство Небесное принадлежит им.

6     Блаженны изголодавшиеся и томящиеся жаждой праведности, ибо удовлетворены они будут Богом сполна.

8     Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога.

17     „Не думайте, что Я пришёл с тем, чтобы уничтожить закон или писания пророков. Я пришёл не для того, чтобы их уничтожить, а чтобы исполнить их учения.

6. Matthew 5 : 1, 2, 6, 17

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

6     Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

17     Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

7. От Матфея 7 : 24-27

24     „И потому тот, кто слышит эти Мои слова и следует им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.

25     Пошёл дождь, и вода поднялась. Дули ветры и обрушивались на этот дом, но он не рухнул, ибо в его основании была скала.

26     А всякий, кто слышит эти слова Мои и не поступает согласно им, подобен глупцу, построившему дом на песке:

27     пошёл дождь, и вода поднялась, подул ветер и обрушился на этот дом, и он рухнул с ужасным шумом".

7. Matthew 7 : 24-27

24     Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:

25     And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.

26     And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:

27     And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.

8. К Евреям 4 : 12

12     Ибо слово Божье живо и действенно, и оно острее любого меча обоюдоострого. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей. Оно судит наши чувства и помыслы сердца.

8. Hebrews 4 : 12

12     For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

9. От Матфея 16 : 13-18

13     Когда Иисус пришёл в окрестности Кесарии Филипповой, то спросил Своих учеников: „Что говорят люди, кто Я такой, Сын Человеческий?"

14     И сказали они: „Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие, что Ты Илия, третьи же, что Ты Иеремия или один из пророков".

15     И сказал Он им: „А что вы говорите, кто Я такой?"

16     Симон Пётр ответил: „Ты Христос, Сын Бога Живого".

17     В ответ Иисус сказал ему: „Блажен ты, Симон, сын Ионы, ибо ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.

18     Я говорю тебе также, что ты-Пётр, и на камне этом Я создам Церковь Мою, и силы смертные не одолеют её.

9. Matthew 16 : 13-18

13     When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

14     And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

15     He saith unto them, But whom say ye that I am?

16     And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

17     And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

18     And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

10. От Иоанна 8 : 12-16, 31, 32

12     Позднее Иисус снова говорил с народом: „Я свет в мире этом. Кто следует за Мной, никогда не будет ходить во тьме, ибо свет, несущий жизнь, всегда будет с ним".

13     Тогда фарисеи сказали Ему: „Всё это Ты Сам о Себе говоришь. И потому мы не можем считать это истиной".

14     Иисус ответил: „Если Я и Сам о Себе свидетельствую, люди могут верить этому, ибо Я знаю, откуда пришёл и куда иду. Вы же не знаете, откуда Я и куда иду.

15     Вы судите обо всём по плоти, а Я никого не сужу.

16     Если же Я сужу о чём-то, то Моё суждение истинно, ибо Я не одинок, а Отец, пославший Меня, и Я судим вместе.

31     Тогда Иисус стал говорить иудеям, которые уверовали в Него: „Если вы будете продолжать следовать Моему учению, то воистину станете моими учениками.

32     Вы постигнете истину, и истина принесёт вам освобождение".

10. John 8 : 12-16, 31, 32

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13     The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

14     Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

15     Ye judge after the flesh; I judge no man.

16     And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. vii : 13-21

Время для мыслителей наступило. Истина, независимая от доктрин и от издавна уважаемых философских систем, стучится в двери человечества. Рушатся удовлетворенность прошлым и холодная условность материализма. Незнание Бога больше не является ступенью на пути к вере. Единственная гарантия послушания — это правильное понимание Того, познать которого есть Жизнь вечная. Хотя и царства падут, «Господь будет царствовать вовеки».

1. vii : 13-21

The time for thinkers has come. Truth, independent of doctrines and time-honored systems, knocks at the portal of humanity. Contentment with the past and the cold conventionality of materialism are crumbling away. Ignorance of God is no longer the steppingstone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal. Though empires fall, "the Lord shall reign forever."

2. 254 : 10-12

Когда мы терпеливо ждем Бога и честно ищем Истину, Бог указывает нам путь.

2. 254 : 10-12

When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path.

3. 224 : 28-31

Освобождение мышления

Истина несет с собой элементы свободы. На ее знамени начертан вдохновленный Душой девиз: «Рабство отменено». Сила Божья приносит освобождение пленнику. Нет силы, которая могла бы противостоять божественной Любви.

3. 224 : 28-31

Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love.

4. 136 : 1-2, 29-11

Иисус основал свою Церковь и утвердил свою миссию на духовном фундаменте Христова исцеления.

Сомневающиеся ученики

Ученики понимали своего Учителя лучше, чем кто-либо другой, но и они не могли постичь всего, что он говорил и делал, иначе они не обращались бы к нему с вопросами так часто. Иисус терпеливо продолжал учить их истине бытия, демонстрируя ее. Его ученики видели, как сила Истины исцеляет больных, изгоняет зло, воскрешает мертвых; но конечную цель этих чудесных дел даже они духовно различили лишь после распятия, когда их непорочный Учитель предстал перед ними победителем над недугами, грехами, болезнями, смертью и могилой.

Жаждая быть понятым, Учитель повторил: «А вы за кого почитаете меня?» Этот новый вопрос означал: Кто или что может творить дела, которые кажутся людям такими таинственными?

4. 136 : 1-2, 29-11

Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing.

The disciples apprehended their Master better than did others; but they did not comprehend all that he said and did, or they would not have questioned him so often. Jesus patiently persisted in teaching and demonstrating the truth of being. His students saw this power of Truth heal the sick, cast out evil, raise the dead; but the ultimate of this wonderful work was not spiritually discerned, even by them, until after the crucifixion, when their immaculate Teacher stood before them, the victor over sickness, sin, disease, death, and the grave.

Yearning to be understood, the Master repeated, "But whom say ye that I am?" This renewed inquiry meant: Who or what is it that is able to do the work, so mysterious to the popular mind?

5. 137 : 16-11

Божественный ответ

Со своей обычной горячностью Симон ответил за своих братьев, и его ответ прояснил великий факт: «Ты Христос — Сын Бога живого!» Другими словами: Мессия есть тот, что Ты объявил, — Христос, дух Бога, Истины, Жизни и Любви, исцеляющий ментально.

Иисус благословил это утверждение: «Блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец мой, сущий на небесах», иначе говоря: Любовь показала тебе путь Жизни!

Истинный, живой краеугольный камень

Раньше этого пылкого ученика называли только его обычным именем Симон бар Иона, или Симон сын Ионы, но теперь Учитель дал ему духовное имя следующими словами: «И я говорю тебе: Ты — Петр, и на сем камне [по-гречески петрос означает камень] я создам Церковь мою; и врата ада [гадес, подземный мир или могила] не одолеют ее». Иными словами, Иисус намеревался основать свою общину не на смертной личности Петра, а на Божьей силе, которая дала возможность Петру признать истинного Мессию.

Величественный итог

Теперь для Петра стало очевидным, что божественная Жизнь, Истина и Любовь, а не человеческая личность исцеляла больных и была краеугольным камнем, прочным основанием царства гармонии. Этой духовно-научной основой Иисус объяснял свои исцеления, которые посторонним казались чудесными.

5. 137 : 16-11

With his usual impetuosity, Simon replied for his brethren, and his reply set forth a great fact: "Thou art the Christ, the Son of the living God!" That is: The Messiah is what thou hast declared, — Christ, the spirit of God, of Truth, Life, and Love, which heals mentally. This assertion elicited from Jesus the benediction, "Blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven;" that is, Love hath shown thee the way of Life!

Before this the impetuous disciple had been called only by his common names, Simon Bar-jona, or son of Jona; but now the Master gave him a spiritual name in these words: "And I say also unto thee, That thou art Peter; and upon this rock [the meaning of the Greek word petros, or stone] I will build my church; and the gates of hell [hades, the underworld, or the grave] shall not prevail against it." In other words, Jesus purposed founding his society, not on the personal Peter as a mortal, but on the God-power which lay behind Peter's confession of the true Messiah.

It was now evident to Peter that divine Life, Truth, and Love, and not a human personality, was the healer of the sick and a rock, a firm foundation in the realm of harmony. On this spiritually scientific basis Jesus explained his cures, which appeared miraculous to outsiders.

6. 380 : 5-7, 19-21

Истина — «твердыня вечная», краеугольный камень, «но на кого он упадет, того обратит во прах». Ничто, кроме силы Истины, не может предотвратить страха перед заблуждением и доказать власть человека над заблуждением.

6. 380 : 5-7, 19-21

Truth is the rock of ages, the headstone of the corner, "but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder."

Nothing but the power of Truth can prevent the fear of error, and prove man's dominion over error.

7. 269 : 21-28

Библейские основы

Свидетельство материальных чувств не абсолютно и не божественно. Поэтому я всецело основываюсь на учении Иисуса и его апостолов, на учении пророков и на свидетельстве Науки Разума. Других основ не существует. Все другие системы — системы, базирующиеся полностью или отчасти на знании, полученном посредством материальных чувств, — суть тростинки, колеблемые ветром, а не дома, построенные на камне.

7. 269 : 21-28

The testimony of the material senses is neither absolute nor divine. I therefore plant myself unreservedly on the teachings of Jesus, of his apostles, of the prophets, and on the testimony of the Science of Mind. Other foundations there are none. All other systems — systems based wholly or partly on knowledge gained through the material senses — are reeds shaken by the wind, not houses built on the rock.

8. 542 : 7-13

Непреложные законы Истины разоблачают заблуждение. Истина заставляет грех выдать себя и помечает заблуждение печатью зверя. (Откровение 16:2, 19:20) Наказывается даже сама склонность оправдывать и утаивать вину. Если избегать справедливости и отрицать истину, то это приведет к продолжению греха, породит преступления, поставит под угрозу способность владеть собой и сведет на нет божественное прощение.

8. 542 : 7-13

Truth, through her eternal laws, unveils error. Truth causes sin to betray itself, and sets upon error the mark of the beast. Even the disposition to excuse guilt or to conceal it is punished. The avoidance of justice and the denial of truth tend to perpetuate sin, invoke crime, jeopardize self-control, and mock divine mercy.

9. 368 : 2-19

Уверенность, которую внушает Наука, основана на том факте, что Истина реальна, а заблуждение нереально. Заблуждение боится Истины. Божественная Наука настаивает на том, что со временем всё это будет доказано. Как истина, так и заблуждение стали более чем когда-либо понятными для смертных, и истина будет становиться все яснее, по мере самоуничтожения заблуждения.

Результаты веры в Истину

Роковые верования в то, что заблуждение столь же реально, как и Истина, что зло по силе равно добру, если не сильнее его, и что разлад так же естествен, как и гармония, настолько упорны, что даже надежда освободиться от оков болезни и греха недостаточна, чтобы воодушевить людей на борьбу с этими верованиями. Когда у нас будет больше веры в истину бытия, чем в заблуждение, больше веры в Дух, чем в материю, больше веры в жизнь, чем в смерть, больше веры в Бога, чем в человека, тогда никакие материальные предположения не смогут помешать нам исцелять больных и уничтожать заблуждение.

9. 368 : 2-19

The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth. Divine Science insists that time will prove all this. Both truth and error have come nearer than ever before to the apprehension of mortals, and truth will become still clearer as error is self-destroyed.

Against the fatal beliefs that error is as real as Truth, that evil is equal in power to good if not superior, and that discord is as normal as harmony, even the hope of freedom from the bondage of sickness and sin has little inspiration to nerve endeavor. When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.

10. 191 : 8-15

Бессмертное рождение

По мере того, как обнаруживается, что умозрительная материалистическая основа жизни является ложным представлением о бытие, духовный, божественный Принцип человека озарит человеческую мысль и поведет ее туда, «где был младенец», а именно — к рождению новой, хотя и древней, идеи, к духовному пониманию бытия и того, что заключает в себе Жизнь. Таким образом вся земля будет преобразована окрыленной светом Истиной, рассеивающей мрак заблуждения.

10. 191 : 8-15

As a material, theoretical life-basis is found to be a misapprehension of existence, the spiritual and divine Principle of man dawns upon human thought, and leads it to "where the young child was," — even to the birth of a new-old idea, to the spiritual sense of being and of what Life includes. Thus the whole earth will be transformed by Truth on its pinions of light, chasing away the darkness of error.

11. 225 : 5-13

Муки Истины

То, что Истина ведет за собой вы можете узнать по малочисленности и верности ее последователей вначале. Так время, в своем движении вперед, несет знамя свободы. Силы мира сего будут сопротивляться и прикажут своим часовым не пропускать истину, пока она не признает их порядков; но Наука, не обращая внимания на острые штыки, продолжает идти вперед. При этом всегда бывает некоторое смятение, но происходит также и объединение вокруг знамени истины.

11. 225 : 5-13

You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.

12. 450 : 15-26

Пробный камень Науки

Некоторые не сразу отзываются на прикосновение Истины. Немногие уступают ей без борьбы, а многие неохотно признают, что они ей уступили; но без этого признания зло будет хвастаться, что оно сильнее добра. Ученик Христовой Науки вступает в ряды тех, кто борется со злом, болезнью и смертью; и он преодолеет их пониманием их небытия и всебытия Бога — добра. Для него болезнь не меньшее искушение, чем грех, и он исцеляет от того и от другого пониманием Божьей власти над ними. Ученик Христовой Науки знает, что это — ошибочные верования, которые Истина может уничтожить и уничтожит.

12. 450 : 15-26

Some people yield slowly to the touch of Truth. Few yield without a struggle, and many are reluctant to acknowledge that they have yielded; but unless this admission is made, evil will boast itself above good. The Christian Scientist has enlisted to lessen evil, disease, and death; and he will overcome them by understanding their nothingness and the allness of God, or good. Sickness to him is no less a temptation than is sin, and he heals them both by understanding God's power over them. The Christian Scientist knows that they are errors of belief, which Truth can and will destroy.

13. 380 : 4

Истина — всегда победитель.

АМИНЬ !

13. 380 : 4 only

Truth is always the victor.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442