Воскресение 29 августа, 2021 |

Воскресение 29 августа, 2021



ТЕМАИИСУС ХРИСТОС

SubjectChrist Jesus

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: 1-е Тимофею 2 : 5

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус.



Golden Text: I Timothy 2 : 5

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


От Иоанна 1 : 6-13, 16, 17


6     Был человек по имени Иоанн, посланец Божий.

7     Он явился, чтобы поведать людям о Свете, дабы все уверовали через Него.

8     Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете.

9     Об истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает.

10     Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его.

11     Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не признал Его.

12     Некоторые же приняли Его и поверили в Него. Он дал нечто тем, кто уверовал в Него, и было это - право стать детьми Божьими.

13     Эти дети не рождаются на свет подобно младенцам, по желанию или намерению людей. Эти дети - от Бога.

16     От полноты Его благодати и истины мы все получали одну благодать за другой.

17     Ибо закон был дан нам через Моисея, но истина и благодать пришли к нам через Иисуса Христа.

Responsive Reading: John 1 : 6-13, 16, 17

6.     There was a man sent from God, whose name was John.

7.     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8.     He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

9.     That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10.     He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11.     He came unto his own, and his own received him not.

12.     But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13.     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

16.     And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17.     For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. Исаия 9 : 2, 6, 7

2     Ныне те люди живут во тьме, но великий свет увидят они. Там, где они живут, темно, как в стране смерти, но „Великий Свет" воссияет для них.

6     Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, который станет поводырём, и назовут Его: Чудотворный Советник, Бог Всемогущий, Вечный Отец, Князь мира.

7     Сила власти Его и мир умножатся для царя из семьи Давида, который будет управлять всегда и вечно, в справедливости и доброте. Велика любовь Господа Всемогущего к людям Его, и Он всё совершит этой великой любовью.

1. Isaiah 9 : 2, 6, 7

2     The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

6     For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

7     Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.

2. От Матфея 4 : 23

23     И Он пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа.

2. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

3. От Матфея 8 : 5-10, 13

5     Когда Иисус пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский центурион и попросил Его о помощи.

6     Он сказал: „Господи! Мой слуга лежит дома парализованный и очень страдает от боли".

7     И сказал Он ему тогда: „Я приду и исцелю его".

8     В ответ центурион сказал: „Господи, я не достоин того, чтобы Ты пришёл ко мне в дом. Ты только прикажи, и слуга мой будет исцелён.

9     Я знаю это, потому что сам нахожусь в подчинении у моего начальника, и у меня самого в подчинении солдаты. И когда я говорю одному из них: "Ступай!", то он уходит, говорю другому: "Иди сюда!", и он приходит, или говорю слуге своему: "Сделай то!", и он делает".

10     Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: „Не встречал Я подобной веры ни у кого в Израиле.

13     Иисус сказал центуриону: „Ступай! Пусть случится то, во что ты уверовал!" И в тот же миг слуга центуриона был исцелён.

3. Matthew 8 : 5-10, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9     For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10     When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

4. От Матфея 9 : 1-8

1     Он сел в лодку, пересёк озеро и прибыл в Свой город.

2     И принесли к Нему паралитика, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел доказательство их веры, то сказал паралитику: „Будь счастлив, сын Мой, твои грехи прощены".

3     И тогда некоторые из учителей закона стали говорить друг другу: „Этот человек Своими речами оскорбляет Бога!"

4     Иисус знал, о чём они думают, и поэтому сказал им: „Почему в ваших сердцах недобрые мысли?

5     Что легче сказать: "Твои грехи прощены" или же: "Встань и иди"?

6     Но Я покажу вам, что Сын Человеческий имеет власть прощать грехи на земле". И тогда Иисус сказал паралитику: „Вставай, возьми свою постель и иди домой".

7     Тот встал и пошёл домой.

8     Когда толпы народа увидели это, они преисполнились страха и возблагодарили Бога за то, что Он дарует людям такую силу.

4. Matthew 9 : 1-8

1     And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

2     And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

3     And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

4     And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

5     For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

6     But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

7     And he arose, and departed to his house.

8     But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

5. От Иоанна 4 : 48

48     Иисус сказал им:

5. John 4 : 48 (to Jesus)

48     Then said Jesus

6. От Иоанна 5 : 19-21, 26, 30

19     „Истинно говорю: Сын ничего не может совершить по Своей воле, Он делает лишь то, что, как Он видит, делает Отец. Что делает Отец, то и Сын делает.

20     Отец любит Сына Своего и не таит от Него Своих поступков, и Он откроет Ему ещё большие свершения, чем эти, и вы удивитесь.

21     Ибо подобно тому, как Отец воскрешает мёртвых и дарует им жизнь, так и Сын возвращает к жизни, кого пожелает.

26     Отец - источник жизни, и Сыну Своему позволил Он даровать людям жизнь

30     „Я ничего не могу сделать Сам. Я сужу сообразно с тем, что Мне велит Бог, и суд Мой праведен, ибо Я стремлюсь к исполнению не того, что Я хочу, а лишь того, что угодно Пославшему Меня.

6. John 5 : 19 (Verily)-21, 26, 30

19     …Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

20     For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

21     For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.

26     For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

30     I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.

7. От Иоанна 8 : 29

29     и Пославший Меня всегда со Мной. Он не покинул Меня, ибо Я всегда поступаю, как угодно Ему".

7. John 8 : 29

29     And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

8. От Иоанна 10 : 14-16

14     Я добрый пастух, знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня

15     так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец.

16     Я знаю других овец, которые не принадлежат к этому стаду. Я должен привести их в стадо, и они тоже будут слушаться Моего голоса, и станут единым стадом с одним пастухом.

8. John 10 : 14-16

14     I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

15     As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

16     And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

9. От Иоанна 14 : 8-12

8     Филипп сказал: „Господи, укажи нам Отца, и довольно для нас".

9     Иисус ответил: „Я пробыл среди вас так долго, а ты все ещё не знаешь Меня, Филипп? Кто видел Меня, видел и Отца. Как можешь ты говорить: "Укажи нам Отца"?

10     Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.

11     Верьте Мне, когда говорю, что Отец во Мне, а Я в Отце. А если в это не верите, то верьте Мне по деяниям Моим.

12     Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.

9. John 14 : 8-12

8     Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

9     Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?

10     Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11     Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.

12     Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

10. От Иоанна 3 : 16, 17

16     Ибо Бог так возлюбил этот мир, что пожертвовал Своим единственным Сыном ради того, чтобы каждый, кто уверует в Него, не погиб, а обрёл вечную жизнь.

17     Не для того послал Бог Своего Сына в мир, чтобы осудить его, а для того, чтобы спасти мир через Него.

10. John 3 : 16, 17

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

17     For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved

11. От Иоанна 17 : 1-3

1     Сказав это, Иисус обратил взор к небу и сказал: „Отец, пришло время: даруй славу Сыну Своему, чтобы Твой Сын восславил Тебя,

2     как раньше Ты дал Ему власть над всем мирским, чтобы дал Он вечную жизнь всем тем, кого обратил Ты к Нему.

3     Это есть вечная жизнь: чтобы они знали Тебя, единственного Истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобою.

11. John 17 : 1-3

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

2     As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 332 : 9-17, 19-22, 23-26, 29-2

Сын Божий

Христос есть истинная идея, провозглашающая добро, божественное послание от Бога людям, обращающееся к человеческому сознанию. Христос бестелесен, духовен — он божественный образ и подобие, который рассеивает иллюзии чувств; он — Путь, Истина и Жизнь, исцеляющий больных и изгоняющий зло, уничтожающий грех, болезнь и смерть. Как говорит Ап. Павел: «Един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус».

Иисус наглядно проявил Христа; он доказал, что Христос есть божественная идея Бога — Святой Дух, или Утешитель, открывающий божественный Принцип, Любовь, и вводящий во всю Истину.

Христос Иисус

Иисус был сыном девы. Ему было назначено возвещать Слово Божье и явиться смертным в таком человеческом облике, какой они могли бы понять и осознать.

Он явил Собой наивысший Божественный образ, который телесная форма могла выразить в те времена. Плотский элемент не может проникнуть в реального, идеального человека. Таким образом, Христос олицетворяет собой единение — духовное согласие, между Богом и человеком созданным по Его образу.

1. 332 : 9 (Christ)-17, 19 (Jesus)-22, 23 (Jesus)-26, 29-2

Christ is the true idea voicing good, the divine message from God to men speaking to the human consciousness. The Christ is incorporeal, spiritual, — yea, the divine image and likeness, dispelling the illusions of the senses; the Way, the Truth, and the Life, healing the sick and casting out evils, destroying sin, disease, and death. As Paul says: "There is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus."

Jesus demonstrated Christ; he proved that Christ is the divine idea of God — the Holy Ghost, or Comforter, revealing the divine Principle, Love, and leading into all truth.

Jesus was the son of a virgin. He was appointed to speak God's word and to appear to mortals in such a form of humanity as they could understand as well as perceive. … He expressed the highest type of divinity, which a fleshly form could express in that age. Into the real and ideal man the fleshly element cannot enter. Thus it is that Christ illustrates the coincidence, or spiritual agreement, between God and man in His image.

2. 333 : 5-9

Мессия, или Христос

Слово «Христос» по сути не является синонимом имени Иисуса, несмотря на то, что оно обычно так употребляется. «Иисус» это человеческое имя, которое вместе с ним носили и другие еврейские мальчики и мужчины; оно такое же, как и у известного еврейского вождя Иисуса Навина. С другой стороны Христос не столько имя, сколько божественный титул Иисуса.

2. 333 : 8 (Christ)-9

… Christ is not a name so much as the divine title of Jesus.

3. 136 : 1-8

Миссия Христа

Иисус основал свою Церковь и утвердил свою миссию на духовном фундаменте Христова исцеления. Он учил своих последователей, что его религия имеет божественный Принцип, который изгоняет заблуждение и исцеляет как больных, так и грешников. Он не притязал ни на рассудок, ни на дела, ни на жизнь отдельные от Бога. Несмотря на преследования, которые это навлекало на него, Он пользовался своей божественной властью для физического и духовного спасения людей.

3. 136 : 1-8

Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing. He taught his followers that his religion had a divine Principle, which would cast out error and heal both the sick and the sinning. He claimed no intelligence, action, nor life separate from God. Despite the persecution this brought upon him, he used his divine power to save men both bodily and spiritually.

4. 473 : 26-3

Иисус не понят

Множественными исцелениями Иисус подтвердил все, о чем он говорил и таким образом придал более важное значение своим делам, а не словам. Он доказал то, чему учил. В этом и состоит суть Христианской Науки. Иисус доказал, что Принцип, который исцеляет больных и изгоняет заблуждение, — это божественный Принцип. Однако немногие, за исключением его учеников, поняли хотя бы немного учение Иисуса и его чудесные доказательства, — что Жизнь, Истина и Любовь (Принцип этой непризнанной Науки) уничтожают все заблуждение, зло, болезнь и смерть.

4. 473 : 26-3

Jesus established what he said by demonstration, thus making his acts of higher importance than his words. He proved what he taught. This is the Science of Christianity. Jesus proved the Principle, which heals the sick and casts out error, to be divine. Few, however, except his students understood in the least his teachings and their glorious proofs, — namely, that Life, Truth, and Love (the Principle of this unacknowledged Science) destroy all error, evil, disease, and death.

5. 28 : 15-21

Понятия вводящие в заблуждения

Ни истоки, ни личность, ни дела Иисуса как правило не были поняты. Материальный мир не оценил правильно ни единого элемента его естества. Даже его праведность и чистота не помешали людям говорить: он любит есть и пить вино и дружит с нечестивыми и вельзевул его покровитель.

5. 28 : 15-21

Neither the origin, the character, nor the work of Jesus was generally understood. Not a single component part of his nature did the material world measure aright. Even his righteousness and purity did not hinder men from saying: He is a glutton and a friend of the impure, and Beelzebub is his patron.

6. 482 : 19-25

Иисус — наивысшее человеческое представление о совершенном человеке. Он был неотделим от Христа, Мессии, — божественной идеи Бога вне плоти. Это делало Иисуса способным проявлять свою власть над материей. Ангелы некогда возвестили волхвам это явление двух в одном, и ангелы через веру шепчут о нем жаждущему сердцу во все времена.

6. 482 : 19-25

Jesus was the highest human concept of the perfect man. He was inseparable from Christ, the Messiah, — the divine idea of God outside the flesh. This enabled Jesus to demonstrate his control over matter. Angels announced to the Wisemen of old this dual appearing, and angels whisper it, through faith, to the hungering heart in every age.

7. 52 : 19-28

Предсказание Спасителя

«Муж скорбей» лучше всех понимал небытие материальной жизни и материального ума и могучую действительность всеобъемлющего Бога — добра. Это были те два кардинальных пункта Разумоисцеления, или Христианской Науки, которые вооружали его Любовью. Говоря о человеческой способности отражать божественную силу, высший земной представитель Бога пророчески сказал своим ученикам, подразумевая не только их время, но и все времена: «Верующий в меня, дела, которые творю я, и он сотворит», и «Уверовавших... будут сопровождать сии знамения».

7. 52 : 19-28

The "man of sorrows" best understood the nothingness of material life and intelligence and the mighty actuality of all-inclusive God, good. These were the two cardinal points of Mind-healing, or Christian Science, which armed him with Love. The highest earthly representative of God, speaking of human ability to reflect divine power, prophetically said to his disciples, speaking not for their day only but for all time: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;" and "These signs shall follow them that believe."

8. 146 : 2-12

Ранние Христиане были целителями. Почему же был утрачен этот элемент Христианства? — Потому что наша религия так или иначе находится под влиянием медицины. Первым идолопоклонством была вера в материю. Обучение сделало модной веру в медикаменты вместо веры в Бога. Доверяя материи уничтожение ее собственного разлада, они принесли в жертву здоровье и гармонию. Такое мировоззрение лишено жизненной силы Духа, благодаря которой материальное чувство делается слугой Науки, а религия становится Христоподобной.

8. 146 : 2 (The)-12

The ancient Christians were healers. Why has this element of Christianity been lost? Because our systems of religion are governed more or less by our systems of medicine. The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity. By trusting matter to destroy its own discord, health and harmony have been sacrificed. Such systems are barren of the vitality of spiritual power, by which material sense is made the servant of Science and religion becomes Christlike.

9. 347 : 14-22

Христос — духовная, истинная идея Бога, приходит сейчас, как и прежде, проповедуя Евангелие нищим, исцеляя больных и изгоняя зло. Может ли заблуждение восстановить важнейший элемент Христианства, — а именно Божье Апостольское исцеление? Нет, это Наука Христианства восстанавливает его, и она есть свет, во тьме светящий, который тьма не может постичь.

9. 347 : 14-22

Christ, as the spiritual or true idea of God, comes now as of old, preaching the gospel to the poor, healing the sick, and casting out evils. Is it error which is restoring an essential element of Christianity, — namely, apostolic, divine healing? No; it is the Science of Christianity which is restoring it, and is the light shining in darkness, which the darkness comprehends not.

10. 54 : 8-10

Вдохновляя на жертву

Кто готов следовать Его учению и Его примеру? Рано или поздно все должны утвердиться во Христе, истинной идее Бога.

10. 54 : 8-10

Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God.

11. 286 : 9-15

Учитель сказал: «Никто не приходит к Отцу [божественному Принципу бытия], как только чрез меня», Христа, Жизнь, Истину, Любовь; ибо Христос говорит: «Я есмь путь». Иисус, этот подлинный человек, полностью отверг физическую причинность. Он знал, что божественный Принцип, Любовь, создает все реальное и управляет им.

11. 286 : 9-15

The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way." Physical causation was put aside from first to last by this original man, Jesus. He knew that the divine Principle, Love, creates and governs all that is real.

12. 476 : 32-5

Царство Божье внутри нас

Там, где смертные видят грешного, смертного человека Иисус Научным знанием созерцал совершенного человека. В этом совершенном человеке Спаситель видел подобие самого Бога, и этот правильный взгляд на человека исцелял больных. Так Иисус учил, что царство Божье неизменно и всеобъемлюще и что человек чист и свят.

12. 476 : 32-5

Jesus beheld in Science the perfect man, who appeared to him where sinning mortal man appears to mortals. In this perfect man the Saviour saw God's own likeness, and this correct view of man healed the sick. Thus Jesus taught that the kingdom of God is intact, universal, and that man is pure and holy.

13. 494 : 10-14, 30-3

Неиссякаемая божественная Любовь

Божественная Любовь всегда удовлетворяла и всегда будет удовлетворять каждую человеческую нужду. Неправильно думать, что Иисус открывал исцеляющую божественную силу только для немногих избранных или на ограниченный период времени, так как божественная Любовь во все времена дарует все блага всему человечеству.

Последователи Иисуса

Наш Учитель изгонял дьяволов (зло) и исцелял больных. Хорошо бы, чтобы и о его последователях можно было сказать, что они изгоняют страх и всякое зло из самих себя и из других и исцеляют больных. Бог исцеляет больных через человека, всякий раз когда человек руководствуется Богом. Истина изгоняет заблуждение сегодня так же точно, как и девятнадцать веков тому назад

13. 494 : 10-14, 30-2

Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

Our Master cast out devils (evils) and healed the sick. It should be said of his followers also, that they cast fear and all evil out of themselves and others and heal the sick. God will heal the sick through man, whenever man is governed by God.

14. 565 : 13-18

Недолгим было воплощение духовной идеи в земной жизни нашего Учителя, но «Царству его не будет конца», ибо придет время, когда Христос, идея Бога, будет править всеми нациями и народами — властно, абсолютно и окончательно — посредством божественной Науки.

АМИНЬ !

14. 565 : 13-18

The impersonation of the spiritual idea had a brief history in the earthly life of our Master; but "of his kingdom there shall be no end," for Christ, God's idea, will eventually rule all nations and peoples — imperatively, absolutely, finally — with divine Science.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442