Воскресенье 1 января, 2023 |

Воскресенье 1 января, 2023



ТЕМАГОСПОДЬ БОГ

SubjectGod

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: Бытие 17 : 1, 2

Я Бог Всемогущий, повинуйся Мне и живи праведно, и Я подготовлю соглашение между нами.



Golden Text: Genesis 17 : 1, 2

I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect. And I will make my covenant between me and thee.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Псалтирь 51 : 12, 14, 10, 16 • Иезекииль 36 : 26, 27, 28


12     Вложи мне в сердце чистоту, и дух мой снова сделай сильным.

14     Верни мне радости спасенья, Тебя во мне дух укрепи.

10     Дай голос радости услышать костям, изломанным Тобою.

16     Спаситель мой, спаси от крови, я воспою Твоё спасенье.

26     Бог сказал: „Я вселю в вас новый дух и изменю ваш разум. Я отберу у вас каменные сердца и взамен их дам нежные человеческие сердца.

27     И вселю в вас Мой Дух, изменю вас так, что вы подчинитесь законам Моим и будете слушать все Мои повеления.

28     И тогда вы будете жить на земле, которую Я дал вашим предкам, будете Моими людьми, и Я буду вашим Богом".

Responsive Reading: Psalm 51 : 10, 12, 8, 14Ezekiel 11 : 19Ezekiel 36 : 26, 27, 28

10.     Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

12.     Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

8.     Make me to hear joy and gladness.

14.     O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

19.     I will put a new spirit within you.

26.     A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you.

27.     I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes.

28.     And ye shall be my people, and I will be your God.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. От Матфея 19 : 26

26     для Бога всё возможно.

1. Matthew 19 : 26 (with God)

26     …with God all things are possible.

2. Исход 3 : 1-8, 10, 11, 13, 14

1     Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

2     И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.

3     Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.

4     Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]!

5     И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.

6     И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.

7     И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его

8     и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед,

10     Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону [царю Египетскому]; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых.

11     Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону [царю Египетскому] и вывести из Египта сынов Израилевых?

13     вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?

14     Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.

2. Exodus 3 : 1-8 (to ;), 10, 11, 13 (Behold), 14

1     Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

2     And the angel of the Lord appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3     And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

4     And when the Lord saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

5     And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

6     Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.

7     And the Lord said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

8     And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey;

10     Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11     And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

13     Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

14     And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

3. Левит 19 : 2

2     объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я Господь, Бог ваш.

3. Leviticus 19 : 2

2     Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy.

4. Иеремия 1 : 1, 4-10, 17,19

1     Слова Иеремии,....

4     И было ко мне слово Господне:

5     прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.

6     А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.

7     Но Господь сказал мне: не говори: 'я молод'; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь.

8     Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.

9     И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.

10     Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.

17     А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними....

19     Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя.

4. Jeremiah 1 : 1 (to Jeremiah), 4 (the word)-10, 17 (to dismayed), 19 (they shall not)

1     The words of Jeremiah …

4     …the word of the Lord came unto me, saying,

5     Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

6     Then said I, Ah, Lord God! behold, I cannot speak: for I am a child.

7     But the Lord said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

8     Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.

9     Then the Lord put forth his hand, and touched my mouth. And the Lord said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

10     See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

17     Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed …

19     …they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.

5. От Матфея 3 : 16, 17

16     И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.

17     И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.

5. Matthew 3 : 16, 17

16     And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:

17     And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

6. От Матфея 16 : 13-17

13     Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?

14     Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.

15     Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?

16     Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живого.

17     Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;

6. Matthew 16 : 13-17

13     When Jesus came into the coasts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

14     And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

15     He saith unto them, But whom say ye that I am?

16     And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

17     And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

7. От Иоанна 13 : 36, 37

36     Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.

37     Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь?

7. John 13 : 36, 37 (to ?)

36     Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

37     Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now?

8. От Иоанна 14 : 1-7

1     Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.

2     В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.

3     И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.

4     А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.

5     Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?

6     Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.

7     Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.

8. John 14 : 1, 3 (I will)-7

1     Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

3     I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4     And whither I go ye know, and the way ye know.

5     Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6     Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

7     If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

9. От Матфея 28 : 19, 20

19     Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,

20     уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

9. Matthew 28 : 19, 20

19     Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

20     Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 587 : 5-8

Бог. Великий Я ЕСМЬ; всеведущий, всевидящий, вседействующий, всемудрый, вселюбящий и вечный; Принцип; Разум; Душа; Дух; Жизнь; Истина; Любовь; вся первооснова; вся мудрость.

1. 587 : 5-8

God. The great I am; the all-knowing, all-seeing, all-acting, all-wise, all-loving, and eternal; Principle; Mind; Soul; Spirit; Life; Truth; Love; all substance; intelligence.

2. 252 : 31-8

Свидетельство Души

Дух же. говорит:

Я есмь Дух. Человек, чувства которого духовны, — мое подобие. Он отражает бесконечное понимание, ибо Я есмь Бесконечность. Красота святости, совершенство бытия, нетленная слава — все принадлежит Мне, ибо Я есмь Бог. Я даю человеку бессмертие, ибо Я есмь Истина. Я заключаю в себе и сообщаю все блаженство, ибо Я есмь Любовь. Я даю жизнь без начала и без конца, ибо Я есмь Жизнь. Я превыше всего и даю всё, ибо Я есмь Разум. Я субстанция всего, ибо «Я ЕСМЬ Сущий».

2. 252 : 31 (to 1st ,), 31 (saith), 32 (Man)-8

Spirit, saith:

Man, whose senses are spiritual, is my likeness. He reflects the infinite understanding, for I am Infinity. The beauty of holiness, the perfection of being, imperishable glory, — all are Mine, for I am God. I give immortality to man, for I am Truth. I include and impart all bliss, for I am Love. I give life, without beginning and without end, for I am Life. I am supreme and give all, for I am Mind. I am the substance of all, because I am that I am.

3. 336 : 1-18, 25-26

Божественный Я ЕСМЬ

Я ЕСМЬ бессмертен и ничем не ограничен, так как ограничения подразумевали бы и предписывали незнание чего-либо. Разум — это Я ЕСМЬ, или бесконечность. Разум никогда не входит в конечное. Рассудок никогда не переходит в отсутствие такового или в материю. Добро никогда не входит во зло, неограниченное в ограниченное, вечное в преходящее или бессмертное в смертность. Божественный Я Есмь, или индивидуальность, отражается во всякой духовной индивидуальности, от бесконечно малой до бесконечной.

Истинный человек

Бессмертный человек был и есть образ или идея Бога, а именно: бесконечное выражение бесконечного Разума, и бессмертный человек сосуществует с этим Разумом и, как и Он вечен. Он существует извечно в вечном Разуме, Боге; но бесконечный Разум никогда не может быть в человеке, а отражается человеком. Сознание и индивидуальность духовного человека суть отражения Бога. Это эманации Того, Кто есть Жизнь, Истина и Любовь. Бессмертный человек не материален и никогда не был материальным, но всегда духовен и вечен.

Бог — Разум-родитель

Бог, божественный Принцип человека, и человек по образу и подобию Божьему не разлучимы, гармоничны и вечны.

3. 336 : 1-8, 9 (Immortal)-18, 25 (God)-26

Mind is the I am, or infinity. Mind never enters the finite. Intelligence never passes into non-intelligence, or matter. Good never enters into evil, the unlimited into the limited, the eternal into the temporal, nor the immortal into mortality. The divine Ego, or individuality, is reflected in all spiritual individuality from the infinitesimal to the infinite.

Immortal man was and is God's image or idea, even the infinite expression of infinite Mind, and immortal man is coexistent and coeternal with that Mind. He has been forever in the eternal Mind, God; but infinite Mind can never be in man, but is reflected by man. The spiritual man's consciousness and individuality are reflections of God. They are the emanations of Him who is Life, Truth, and Love. Immortal man is not and never was material, but always spiritual and eternal.

God, the divine Principle of man, and man in God's likeness are inseparable, harmonious, and eternal.

4. 286 : 9-30

Учитель сказал: «Никто не приходит к Отцу [божественному Принципу бытия], как только чрез меня», Христа, Жизнь, Истину, Любовь; ибо Христос говорит: «Я есмь путь». Иисус, этот подлинный человек, полностью отверг физическую причинность. Он знал, что божественный Принцип, Любовь, создает все реальное и управляет им.

Доброта это одно из свойств Бога

На англосаксонском и двадцати других языках слово добро означает «Бог». В Св. Писании сказано, что все, что Он создал, хорошо, подобно Ему Самому, — хорошо в Принципе и в идее. Поэтому духовная вселенная хороша и отражает Бога таким, каков Он есть.

Духовные мысли

Божьи мысли совершенны и вечны, они — первооснова и Жизнь. Материальные и преходящие мысли — мысли человеческие и заключают в себе ошибку; а, поскольку Бог, Дух, — единственная первопричина, то они лишены божественного начала.

Следовательно, преходящее и материальное не является творением Духа. Это лишь подделка под духовное и вечное. Преходящие мысли — противоположны вечной Истине, хотя, (предполагая, что противоположные качества существуют), заблуждение тоже должно сказать: «Я истинно». Но этими словами заблуждение- ложь уничтожает само себя.

4. 286 : 9-30

The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way." Physical causation was put aside from first to last by this original man, Jesus. He knew that the divine Principle, Love, creates and governs all that is real.

In the Saxon and twenty other tongues good is the term for God. The Scriptures declare all that He made to be good, like Himself, — good in Principle and in idea. Therefore the spiritual universe is good, and reflects God as He is.

God's thoughts are perfect and eternal, are substance and Life. Material and temporal thoughts are human, involving error, and since God, Spirit, is the only cause, they lack a divine cause. The temporal and material are not then creations of Spirit. They are but counterfeits of the spiritual and eternal. Transitory thoughts are the antipodes of everlasting Truth, though (by the supposition of opposite qualities) error must also say, "I am true." But by this saying error, the lie, destroys itself.

5. 136 : 1-6, 11-14, 29-11

Миссия Христа

Иисус основал свою Церковь и утвердил свою миссию на духовном фундаменте Христова исцеления. Он учил своих последователей, что его религия имеет божественный Принцип, который изгоняет заблуждение и исцеляет как больных, так и грешников. Он не претендовал ни на рассудок, ни на дела, ни на жизнь отдельные от Бога.

Он обратился к своим ученикам: «За кого люди почитают меня, Сына человеческого?» Иначе говоря: Кого или что они отождествляют с изгнанием зла и исцелением больных?

Сомневающиеся ученики

Ученики понимали своего Учителя лучше, чем кто-либо другой, но и они не могли постичь всего, что он говорил и делал, иначе они не обращались бы к нему с вопросами так часто. Иисус терпеливо продолжал учить их истине бытия, демонстрируя ее. Его ученики видели, как сила Истины исцеляет больных, изгоняет зло, воскрешает мертвых; но конечную цель этих чудесных дел даже они духовно различили лишь после распятия, когда их непорочный Учитель предстал перед ними победителем над недугами, грехами, болезнями, смертью и могилой.

Жаждая быть понятым, Учитель повторил: «А вы за кого почитаете меня?» Этот новый вопрос означал: Кто или что может творить дела, которые кажутся людям такими таинственными?

5. 136 : 1-2, 5-6, 11-14, 29-11

Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing. … He claimed no intelligence, action, nor life separate from God.

He appealed to his students: "Whom do men say that I, the Son of man, am?" That is: Who or what is it that is thus identified with casting out evils and healing the sick?

The disciples apprehended their Master better than did others; but they did not comprehend all that he said and did, or they would not have questioned him so often. Jesus patiently persisted in teaching and demonstrating the truth of being. His students saw this power of Truth heal the sick, cast out evil, raise the dead; but the ultimate of this wonderful work was not spiritually discerned, even by them, until after the crucifixion, when their immaculate Teacher stood before them, the victor over sickness, sin, disease, death, and the grave.

Yearning to be understood, the Master repeated, "But whom say ye that I am?" This renewed inquiry meant: Who or what is it that is able to do the work, so mysterious to the popular mind?

6. 137 : 16-21

Божественный ответ

Со своей обычной горячностью Симон ответил за своих братьев, и его ответ определил великий факт: «Ты Христос — Сын Бога живого!» Другими словами: Мессия есть тот, что Ты объявил, — Христос, дух Бога, Истины, Жизни и Любви, исцеляющий ментально.

6. 137 : 16-21

With his usual impetuosity, Simon replied for his brethren, and his reply set forth a great fact: "Thou art the Christ, the Son of the living God! "That is: The Messiah is what thou hast declared, — Christ, the spirit of God, of Truth, Life, and Love, which heals mentally.

7. 138 : 6-16

Величественный итог

Теперь для Петра стало очевидным, что божественная Жизнь, Истина и Любовь, а не человеческая личность исцеляла больных и была краеугольным камнем, прочным основанием царства гармонии. Этой духовно-научной основой Иисус объяснял свои исцеления, которые посторонним казались чудесными. Он показывал, что болезни изгоняет не плоть, не лекарства и не гигиена, а божественный Дух, изгоняющий ошибки смертного ума. Господство Духа было тем основанием, на котором строил Иисус. В итоге, Его великое, совершенное учение направляет нас к религии Любви.

7. 138 : 6-15

It was now evident to Peter that divine Life, Truth, and Love, and not a human personality, was the healer of the sick and a rock, a firm foundation in the realm of harmony. On this spiritually scientific basis Jesus explained his cures, which appeared miraculous to outsiders. He showed that diseases were cast out neither by corporeality, by materia medica, nor by hygiene, but by the divine Spirit, casting out the errors of mortal mind. The supremacy of Spirit was the foundation on which Jesus built.

8. 333 : 19-31

Божественные Принцип и идея

Через все поколения, и до и после христианской эры, Христос как духовная идея — отражение Бога — приходил с определенной долей силы и благодати ко всем, готовым принять Христа, Истину. Авраам, Иаков, Моисей и пророки узрели чудесные проблески Мессии, или Христа, что окрестило этих провидцев божественной естеством, сущностью Любви. Божественный образ, идея, или Христос, был, есть и всегда будет неотделим от божественного Принципа, Бога. Иисус указал на это единство своей духовной сущности с Богом так: «Прежде, нежели был Авраам, я есмь»; «Я и Отец — одно»; «Отец мой более меня». Единый Дух заключает в себе все индивидуальности.

8. 333 : 19-31

Throughout all generations both before and after the Christian era, the Christ, as the spiritual idea, — the reflection of God, — has come with some measure of power and grace to all prepared to receive Christ, Truth. Abraham, Jacob, Moses, and the prophets caught glorious glimpses of the Messiah, or Christ, which baptized these seers in the divine nature, the essence of Love. The divine image, idea, or Christ was, is, and ever will be inseparable from the divine Principle, God. Jesus referred to this unity of his spiritual identity thus: "Before Abraham was, I am;" "I and my Father are one;" "My Father is greater than I." The one Spirit includes all identities.

9. 70 : 7-9

Бесконечный, единый Дух

СМЕРТНОЕ существование — загадка. Каждый его день — тайна. Свидетельство телесных чувств не может осведомить нас о том, что реально, а что призрачно, но откровения Христианской Науки открывают сокровищницу Истины. Ничто ложное или греховное не может проникнуть в атмосферу Духа. Есть только один Дух. Человек никогда не является Богом, но духовный человек, сотворенный по Божьему подобию, всегда отражает Бога. В этом научном отражении «Я» и Отец неразделимы.

9. 70 : 7-9

Man is never God, but spiritual man, made in God's likeness, reflects God. In this scientific reflection the Ego and the Father are inseparable.

10. 17 : 14-15

Ибо Бог бесконечен, вся сила, вся Жизнь, Истина, Любовь, Всё и превыше всего.

АМИНЬ!

10. 17 : 14-15

For God is infinite, all-power, all Life, Truth, Love, over all, and All.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442