Воскресенье 16 июля, 2023 |

Воскресенье 16 июля, 2023



ТЕМАЖИЗНЬ В БОГЕ

SubjectLife

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: Притчи 12 : 28

Тропа добродетели ведёт к жизни - это путь к бессмертию!



Golden Text: Proverbs 12 : 28

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube



Псалтирь 1 : 1-3 • Псалтирь 15 : 8, 9, 11


1     Тот человек благословен, кто грешников не просит о совете, кто не идет дорогою греха, не чувствует себя как дома среди не верующих в Бога.

2     Добрый человек и чтит, и любит все законы Бога, и днем и ночью думая о них.

3     Лишь этот человек исполнен силы, подобно дереву на берегу реки, плоды которого не знают опозданья, листва которого не опадает. Такой лишь человек во всем успешен.

8     Я Господа перед собой храню всегда и от его десницы я не отойду.

9     И сердце, и душа мои счастливы будут, и моё тело будет жить в покое.

11     О Господи, на путь меня наставь. Служить Тебе - мне счастье принесёт в избытке, и радость истинная - быть одесную от Тебя.

Responsive Reading: Psalm 1 : 1-3   •   Psalm 16 : 8, 9, 11

1.     Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2.     But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.

3.     And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

8.     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9.     Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

11.     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. Притчи 3 : 1-6

1     Сын мой, не забудь моих поучений, .помни всё, что я советую делать.

2     Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.

3     Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.

4     Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.

5     Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.

6     Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет..

1. Proverbs 3 : 1-6

1     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

3     Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

4     So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

2. Руфь 1 : 1-5, 8, 14-16, 22

1     Много лет назад, во времена, когда правили судьи, в земле Иудейской был голод. Человек по имени Елимелех, покинул город Вифлеем Иудейский. Он, его жена и двое его сыновей отправились в страну Моавитскую.

2     Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Они добрались до страны Моавитской и остались там.

3     Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер. И осталась Ноеминь с двумя сыновьями.

4     Сыновья её женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, другую - Руфь. Прожив в стране Моавитской около десяти лет,

5     Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей.

8     Позже Ноеминь сказала своим невесткам: „Вы должны вернуться домой к своим матерям. Вы были очень преданны и добры ко мне и к моим умершим сыновьям, и, я надеюсь, Господь отплатит вам тем же.

14     Затем Орфа поцеловала Ноеминь и покинула её, а Руфь обняла её и осталась.

15     Ноеминь сказала ей: „Смотри, твоя невестка вернулась к своему народу и к своим богам. И ты должна возвратиться к ним".

16     Но Руфь ответила: „Не принуждай меня покинуть тебя и возвратиться к моему народу! Разреши мне идти с тобой. Куда ты направишься, туда и я пойду. Где ты будешь жить, там и я буду. Твой народ будет моим народом. Твой Бог будет моим Богом.

22     Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавитской. Они вернулись в Вифлеем Иудейский в начале жатвы ячменя.

2. Ruth 1 : 1-5, 8, 14 (and Orpah)-16, 22

1     Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.

2     And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

3     And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.

4     And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

5     And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

8     And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

14     …and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

15     And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.

16     And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:

22     So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

3. Руфь 2 : 1-12

1     В Вифлееме жил очень богатый человек по имени Вооз. Вооз был одним из близких родственников Ноемини. ...

2     Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: „Пойду я на поле. Может, найдётся человек, который будет добр ко мне и позволит подбирать колосья, которые останутся на его поле".

3     Ноеминь сказала: „Хорошо, дочь моя, пойди". И пошла Руфь на поле. Она шла позади жнецов и подбирала колосья, которые они оставляли.

4     Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он приветствовал своих жнецов словами: „Господь с вами!" И жнецы ответили: „Да благословит тебя Господь!"

5     Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: „Чья это девушка?"

6     Слуга ответил: „Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью с моавитских полей.

7     Она пришла рано утром и спросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор. И отдыхала она в укрытии очень мало. Её дом вон там".

8     И сказал Вооз Руфи: „Послушай, дитя моё. Ты можешь оставаться на моём поле и собирать колосья. Тебе не нужно идти на другие поля. Продолжай следовать за моими работницами.

9     Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же сосудов, из которых пьют мои слуги".

10     Руфь поклонилась Воозу до самой земли и сказала: „Я удивлена, что ты даже заметил меня. Ты очень добр ко мне, несмотря на то, что я чужеземка".

11     Вооз ответил ей: „Я знаю о том, как ты отнеслась к своей свекрови Ноемини. Я знаю, что ты помогала ей даже после смерти твоего мужа. И знаю, что ты оставила отца и мать и свою родину. Ты пришла с Ноеминью к народу, которого раньше не знала.

12     Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала. И будешь ты вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла искать покой под его крылами, и Он защитит тебя".

3. Ruth 2 : 1-3 (to :), 4-12

1     And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2     And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

3     And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers:

4     And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, The Lord bless thee.

5     Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

6     And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

7     And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

8     Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

9     Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

10     Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

11     And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12     The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

4. Деяния 9 : 36-42

36     В Иоппии была последовательница по имени Тавифа, по-гречески Доркада, что значит „серна", и творила добро, и подавала милостыню бедным.

37     В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху.

38     А так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр в Лидде, послали к нему двоих, прося: „Приди к нам немедля".

39     И вот Пётр собрался и пошёл с ними. Когда он пришёл, отвели его в комнату наверху, и все вдовы окружили его. Плача, они показывали ему рубашки и платья, которые сшила Дорка, пока была с ними.

40     Пётр, выслав их из комнаты, упал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: „Тавифа, встань". Она открыла глаза и, увидев Петра, села.

41     Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. И он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой.

42     И стало это известно по всей Иоппии, и многие поверили в Господа.

4. Acts 9 : 36-41

36     Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37     And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38     And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39     Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40     But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41     And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

5. Псалтирь 22 : 6

6     До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мною, Господи, поселюсь в Твоём доме навеки.

5. Psalm 23 : 6

6     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 376 : 12-16

Жизнь есть Дух и ... в одном хорошем побуждении и поступке больше бессмертия и жизни, чем во всей крови, которая когда-либо текла в жилах смертных, симулируя физическое чувство жизни.

1. 376 : 12 (Life)-13 (to , and), 13 (there)-16

Life is Spirit, and … there is more life and immortality in one good motive and act than in all the blood, which ever flowed through mortal veins and simulated a corporeal sense of life.

2. 434 : 31-32

Бог сотворил Человека бессмертным и подчиненным одному лишь Духу.

2. 434 : 31 (God)-32

God made Man immortal and amenable to Spirit only.

3. 435 : 12-14, 19-23

…добрые дела бессмертны и несут с собой радость, а не горе, удовольствие, а не боль, и жизнь, а не смерть.

Провести бессонную ночь у постели страдальца, проявляя любовь, которая «есть исполнение закона», - поступать «с другими так, как хотите, чтобы они с вами поступали», - это не нарушение закона, ибо нет ни человеческого, ни божественного требования, согласно которому было бы справедливо наказывать человека за правильный поступок.

3. 435 : 12 (good)-14, 19-23

…good deeds are immortal, bringing joy instead of grief, pleasure instead of pain, and life instead of death.

Watching beside the couch of pain in the exercise of a love that "is the fulfilling of the law," — doing "unto others as ye would that they should do unto you," — this is no infringement of law, for no demand, human or divine, renders it just to punish a man for acting justly.

4. 436 : 11-14

Подать стакан холодной воды Христа ради — это и есть христианское служение. Отдавая жизнь свою за доброе дело, Смертный Человек должен снова ее обрести. Такие поступки сами себя оправдывают и находятся под защитой Всевышнего.

4. 436 : 11-14

Giving a cup of cold water in Christ's name, is a Christian service. Laying down his life for a good deed, Mortal Man should find it again. Such acts bear their own justification, and are under the protection of the Most High.

5. 328 : 4-13

Окончательное уничтожение заблуждения

Смертные думают, что они могут жить без доброты, тогда как Бог добр, и Он — единственная реальная Жизнь. Каков же результат таких мыслей? — Мало понимая, божественный Принцип, который спасает и исцеляет, смертные только воображают, что они избавляются от греха, болезни и смерти. В действительности же эти заблуждения не уничтожаются и неизбежно остаются со смертными, до тех пор, пока они либо здесь, либо в жизни будущей не достигнут истинного понимания Бога в Христовой Науке, которая уничтожает ложные человеческие представления о Боге и открывает великие реалии Его всебытия.

5. 328 : 4-13

Mortals suppose that they can live without goodness, when God is good and the only real Life. What is the result? Understanding little about the divine Principle which saves and heals, mortals get rid of sin, sickness, and death only in belief. These errors are not thus really destroyed, and must therefore cling to mortals until, here or hereafter, they gain the true understanding of God in the Science which destroys human delusions about Him and reveals the grand realities of His allness.

6. 246 : 23-31

Человек, управляемый бессмертным Разумом, всегда прекрасен и благороден. С каждым годом ему открываются мудрость, красота и святость.

Истинная жизнь вечна

Жизнь вечна. Мы должны понять этот факт и начать его демонстрировать. Жизнь и доброта бессмертны. Сформируем тогда наши понятия о существовании так, чтобы они являли собой красоту, свежесть и постоянство, а не старость и увядание.

6. 246 : 23-31

Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

7. 247 : 13-30

Бессмертие, не подверженное старости или разложению, обладает свойственной ему красотой — сиянием Души. Бессмертные мужчины и женщины — образцы духовного чувства, начертанные совершенным Разумом и отражают те высшие понятия о красоте, которые превосходят всякие материальные представления.

Красота от Бога

Привлекательность и грация не зависят от материального. Бытие обладает своими качествами до того, как их воспримут человеческие чувства. Красота принадлежит жизни и она всегда пребывает в вечном Разуме, отражая обаяние Его доброты в выразительности, форме, очертании и цвете. Это Любовь окрашивает лепестки мириадами оттенков, сияет в теплом солнечном луче, украшает тучи радугой, освещает ночь россыпями звезд и облекает землю красотой.

Приукрашивания личности - плохая замена очарованию бытия, лучезарным и вечным светом сияющего над старостью и увяданием.

7. 247 : 13-30

Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

Comeliness and grace are independent of matter. Being possesses its qualities before they are perceived humanly. Beauty is a thing of life, which dwells forever in the eternal Mind and reflects the charms of His goodness in expression, form, outline, and color. It is Love which paints the petal with myriad hues, glances in the warm sunbeam, arches the cloud with the bow of beauty, blazons the night with starry gems, and covers earth with loveliness.

The embellishments of the person are poor substitutes for the charms of being, shining resplendent and eternal over age and decay.

8. 248 : 3-11

Дар Любви

Любовь никогда не теряет из виду красоту. Ее ореол покоится на ее объекте. Мы удивляемся тому, что друзья никогда не кажутся нам некрасивыми. Мужчины и женщины в более зрелом возрасте и с бóльшим жизненным опытом должны приобретать здоровье и бессмертие, вместо того, чтобы погружаться во мрак и уныние. Бессмертный Разум питает тело небесной свежестью, надёжностью и красотой, сообщает ему прекрасные мысленные образы и уничтожает проклятие чувств, которое с каждым днем приближает нас к могиле.

8. 248 : 3-11

Love never loses sight of loveliness. Its halo rests upon its object. One marvels that a friend can ever seem less than beautiful. Men and women of riper years and larger lessons ought to ripen into health and immortality, instead of lapsing into darkness or gloom. Immortal Mind feeds the body with supernal freshness and fairness, supplying it with beautiful images of thought and destroying the woes of sense which each day brings to a nearer tomb.

9. 66 : 6-16

Горести благотворны

Испытания учат смертных не опираться на материальное — это острие надломленной стрелы, которое пронзает сердце. Мы недостаточно помним об этом, находясь в солнечном свете радости и благополучия. Горести благотворны. Через великую скорбь мы входим в царство духа. Испытания — это доказательства Божьей заботы. Духовное развитие не прорастает из семени, посеянного в почву материальных надежд, но, когда они гаснут, Любовь вновь рождает высшие радости Духа, не имеющие в себе ничего земного. Каждый последующий период жизненного опыта раскрывает новые горизонты божественной доброты и любви.

9. 66 : 6-16

Trials teach mortals not to lean on a material staff, — a broken reed, which pierces the heart. We do not half remember this in the sunshine of joy and prosperity. Sorrow is salutary. Through great tribulation we enter the kingdom. Trials are proofs of God's care. Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.

10. 213 : 11-15

Каждый шаг в сторону доброты это удаление от материальности и приближение к Богу, Духу. Материальные теории отчасти парализуют это тяготение к бесконечному и вечному добру обратным тяготением к конечному, временному и негармоничному.

10. 213 : 11-15

Every step towards goodness is a departure from materiality, and is a tendency towards God, Spirit. Material theories partially paralyze this attraction towards infinite and eternal good by an opposite attraction towards the finite, temporary, and discordant.

11. 205 : 28-31

Эгоизм перетягивает человеческую жизнь на сторону заблуждения, а не Истины. Отрицая единство Разума, мы добавляем вес на чашу материи, а не Духа-Бога, добра.

11. 205 : 28-31

Selfishness tips the beam of human existence towards the side of error, not towards Truth. Denial of the oneness of Mind throws our weight into the scale, not of Spirit, God, good, but of matter.

12. 462 : 25-30

Духовная анатомия Христианской Науки учит, когда и как зондировать душевные раны, нанесенные самому себе себялюбием, злобой, завистью и ненавистью. Она учит, как обуздать безумное честолюбие. Она раскрывает облагораживающее влияние самоотверженности, человеколюбия, духовной любви.

12. 462 : 25-30

The anatomy of Christian Science teaches when and how to probe the self-inflicted wounds of selfishness, malice, envy, and hate. It teaches the control of mad ambition. It unfolds the hallowed influences of unselfishness, philanthropy, spiritual love.

13. 518 : 13-23

Братская помощь

Бог подает меньшую идею о Себе для связи с большей, и в свою очередь высшая идея всегда охраняет низшую. Богатые духом помогают нищим в едином, великом братстве, так как у всех нас один и тот же Принцип, или Отец; и благословен тот человек, который видит нужду брата своего и помогает ему, находя свое собственное благо в благе другого. Любовь наделяет самую малую духовную идею силой, бессмертием и добротой, которые светятся во всем, как цветок в бутоне.

Все многообразные выражения Бога отражают здоровье, святость, бессмертие — бесконечную Жизнь, Истину и Любовь.

13. 518 : 13-23

God gives the lesser idea of Himself for a link to the greater, and in return, the higher always protects the lower. The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good. Love giveth to the least spiritual idea might, immortality, and goodness, which shine through all as the blossom shines through the bud. All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.

14. 76 : 6-10, 22-26

Подлинная Жизнь есть Бог

Когда бытие будет понято, тогда все познают, что Жизнь ни материальна, ни конечна, но бесконечна — что Жизнь есть Бог, всеобъемлющее добро; и тогда верование, что разум

— жизнь когда-либо была в конечной форме или что добро было во зле, будет уничтожено.

Нематериальные наслаждения

Безгрешная радость — совершенная гармония и бессмертная Жизнь, обладающая безграничной божественной красотой и добротой, без единого телесного наслаждения или боли, — составляют единственно истинного, неразрушимого человека, существо которого духовно.

14. 76 : 6-10, 22-26

When being is understood, Life will be recognized as neither material nor finite, but as infinite, — as God, universal good; and the belief that life, or mind, was ever in a finite form, or good in evil, will be destroyed.

The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual.

15. 202 : 15-19

Гармоничное дело всей жизни

Вне этой Науки все изменчиво; но бессмертный человек, будучи в гармонии со святым Принципом своего бытия, Богом, не грешит, не страдает и не умирает. Дни нашего странствования умножатся, а не сократятся, когда Царство Божье наступит на земле; так как истинный путь ведет к Жизни, а не к смерти

15. 202 : 15-19 (to ;)

Outside of this Science all is mutable; but immortal man, in accord with the divine Principle of his being, God, neither sins, suffers, nor dies. The days of our pilgrimage will multiply instead of diminish, when God's kingdom comes on earth;

16. 248 : 29-32

Пусть самоотверженность, доброта, милосердие, справедливость, здоровье, святость, любовь — Царство Небесное — утвердятся в нас, и тогда все меньше будет греха, болезни и смерти, пока они наконец не исчезнут.

АМИНЬ! АМИНЬ! АМИНЬ!

16. 248 : 29-32

Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442