Воскресенье 19 мая, 2024 |

Воскресенье 19 мая, 2024



ТЕМАСМЕРТНЫЕ ИЛИ БЕЗСМЕРТНЫЕ

SubjectMortals And Immortals

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: К Римлянам 8 : 14

Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.



Golden Text: Romans 8 : 14

For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube



К Колоссянам 1 : 1, 2, 9-13


1     Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат,

2     находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:

9     Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,

10     чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,

11     укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,

12     благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,

13     избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего

Responsive Reading: Colossians 1 : 1, 2, 9-13

1.     Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

2.     To the saints and faithful brethren in Christ.

9.     For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;

10.     That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

11.     Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;

12.     Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

13.     Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. От Матфея 4 : 23

23     И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.

1. Matthew 4 : 23 (to 3rd ,)

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom,

2. От Матфея 5 : 2, 5, 8

2     И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:

5     Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.

8     Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.

2. Matthew 5 : 2, 5, 8

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

5     Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

3. От Матфея 18 : 2-4

1     В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном?

2     Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них

3     и сказал: истинно говорю вам, если не изменитесь в сердце своём и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;

4     итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;

3. Matthew 18 : 2-4

2     And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

3     And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

4     Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

4. От Матфея 19 : 13, 14

13     Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.

14     Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.

4. Matthew 19 : 13, 14

13     Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

14     But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

5. 1-я Царств 1 : 1, 2, 10, 11, 19, 20, 24-28

1     Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана;

2     у него были две жены: имя одной Анна, а имя другой Феннана; у Феннаны были дети, у Анны же не было детей.

10     И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,

11     и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу [в дар] на все дни жизни его.

19     И познал Елкана Анну, жену свою, и вспомнил о ней Господь.

1     Через некоторое время зачала Анна и родила сына и дала ему имя: Самуил, ибо, [говорила она], от Господа [Бога Саваофа] я испросила его.

5. I Samuel 1 : 1 (to 3rd ,), 2, 10, 11 (to 8th ,), 19 (and Elkanah), 20, 24-26 (to 1st ,), 27, 28 (to 1st .)

1     Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah,

2     And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

10     And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore.

11     And she vowed a vow, and said, O Lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the Lord all the days of his life,

19     …and Elkanah knew Hannah his wife; and the Lord remembered her.

20     Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.

24     And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the Lord in Shiloh: and the child was young.

25     And they slew a bullock, and brought the child to Eli.

26     And she said,

27     For this child I prayed; and the Lord hath given me my petition which I asked of him:

28     Therefore also I have lent him to the Lord; as long as he liveth he shall be lent to the Lord.

6. 1-я Царств 3 : 1-10, 19

1     Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.

2     И было в то время, когда Илий лежал на своем месте,

3     и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;

4     воззвал Господь к Самуилу: [Самуил, Самуил!] И отвечал он: вот я!

5     И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошел и лег.

6     Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: [Самуил, Самуил!] Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.

7     Самуил еще не знал тогда голоса Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.

8     И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.

9     И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда [Зовущий] позовет тебя, ты скажи: говори, Господи, ибо слышит раб Твой. И пошел Самуил и лег на месте своем.

10     И пришел Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори, [Господи,] ибо слышит раб Твой.

19     И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.

6. I Samuel 3 : 1, 2 (to 2nd ,), 3 (and Samuel)-10, 19

1     And the child Samuel ministered unto the Lord before Eli. And the word of the Lord was precious in those days; there was no open vision.

2     And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place,

3     …and Samuel was laid down to sleep;

4     That the Lord called Samuel: and he answered, Here am I.

5     And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

6     And the Lord called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.

7      Now Samuel did not yet know the Lord, neither was the word of the Lord yet revealed unto him.

8     And the Lord called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the Lord had called the child.

9     Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Lord; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.

10     And the Lord came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

19     And Samuel grew, and the Lord was with him, and did let none of his words fall to the ground.

7. От Иоанна 3 : 1-5

1     Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.

2     Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.

3     Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.

4     Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?

5     Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.

7. John 3 : 1-5

1     There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2     The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

3     Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

4     Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?

5     Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

8. К Ефесянам 4 : 1-3, 22, 23

1     Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,

2     со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,

3     стараясь сохранять единство духа в союзе мира.

22     отложить прежний образ жизни ветхого человека,

23     и обновиться духом ума вашего

8. Ephesians 4 : 1, 2 (to 1st ,), 23

1     I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2     With all lowliness and meekness,

23     And be renewed in the spirit of your mind;

9. К Римлянам 12 : 2

2     И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.

9. Romans 12 : 2

2     And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 63 : 5-11

Духовное начало

В Науке человек есть отпрыск Духа. Прекрасное, доброе и чистое — вот его предки. Его начало не в животном инстинкте, как начало смертных, и он не проходит через материальные состояния, прежде чем достигнуть мудрости. Дух — его первоначальный и конечный источник бытия; Бог — его Отец, а Жизнь — закон его бытия.

1. 63 : 5 (In)-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

2. 492 : 3-12

Для того, чтобы правильно рассуждать, следует иметь в мыслях только одно — жизнь духовную. В действительности другой жизни нет, так как Жизнь не может быть соединена со своей противоположностью - смертью.

Есть только один Разум и он есть всё

Жизнь есть святость, гармония и бессмертие. Уже доказано, что даже ограниченное знание этого факта поднимает физический и моральный уровень смертных, продлевает их жизни, очищает и возвышает характер человека. Таким образом прогресс в конце концов уничтожит все заблуждение и сделает бессмертие явным.

2. 492 : 3-12

For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence. In reality there is no other existence, since Life cannot be united to its unlikeness, mortality.

Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.

3. 130 : 15-25

Дети и взрослые

Правильно понятая, Христианская Наука освободит человеческий разум от материальных верований, восстающих против духовных фактов; эти материальные верования нужно отрицать и изгонять, чтобы освободить место для истины. В уже переполненный сосуд нельзя ничего добавить. Стараясь поколебать веру взрослых в материю и внедрить хотя бы крупицу веры в Бога — хотя бы отдаленное представление о способности Духа делать тело гармоничным, — автор часто вспоминала любовь нашего Учителя к малым детям, и она поняла, что дети воистину принадлежат к Царству Небесному.

3. 130 : 15-25

Christian Science, properly understood, would disabuse the human mind of material beliefs which war against spiritual facts; and these material beliefs must be denied and cast out to make place for truth. You cannot add to the contents of a vessel already full. Laboring long to shake the adult's faith in matter and to inculcate a grain of faith in God, — an inkling of the ability of Spirit to make the body harmonious, — the author has often remembered our Master's love for little children, and understood how truly such as they belong to the heavenly kingdom.

4. 236 : 23-6

Родители должны учить своих детей истинам о здоровье и святости в самом раннем возрасте. Дети податливее взрослых и охотнее учатся любить эти простые истины, которые сделают их счастливыми и добрыми.

Иисус любил маленьких детей за их неведение зла и восприимчивость к правде. В то время, как взрослые колеблются между двумя точками зрения или борются с ложными верованиями, молодежь легкими и быстрыми шагами идет к Истине. Одна маленькая девочка, которая иногда слушала мои объяснения, сильно поранила палец. Казалось, что она этого даже не заметила. Когда ее спросили об этом, она простодушно ответила: «В материи нет ощущений». Убегая вприпрыжку, она весело добавила: «Мама, мой палец ничуть не болит».

4. 236 : 23-6

Parents should teach their children at the earliest possible period the truths of health and holiness. Children are more tractable than adults, and learn more readily to love the simple verities that will make them happy and good.

Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.

A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."

5. 237 : 10-22

Более упорные верования и теории родителей часто заглушают доброе семя и в их собственных умах и в умах их детей. Суеверия, подобно «птицам небесным» (от Марка 4:4), уносят доброе семя, прежде чем оно проросло.

Обучение детей

Детей следует обучать Христианской Науке, лечению Истиной, начиная с первых уроков,

и не позволять им обсуждать различные теории и мысли о болезнях. Дабы предотвратить опыт страданий в заблуждении, оберегайте ваших детей от мыслей о грехе и о болезни.

Последние должны быть исключены на том же основании, что и первые. Это сделает Христианскую Науку доступной с самого раннего возраста.

5. 237 : 10-22

The more stubborn beliefs and theories of parents often choke the good seed in the minds of themselves and their offspring. Superstition, like "the fowls of the air," snatches away the good seed before it has sprouted.

Children should be taught the Truth-cure, Christian Science, among their first lessons, and kept from discussing or entertaining theories or thoughts about sickness. To prevent the experience of error and its sufferings, keep out of the minds of your children either sinful or diseased thoughts. The latter should be excluded on the same principle as the former. This makes Christian Science early available.

6. 323 : 28-6

Восприимчивость подобная детской

Влияние Христианской Науки не столь видимо, как ощутимо. Это «тихий голос» Истины, спокойно возвещающий о себе. Мы либо не внемлем ему, либо прислушиваемся и поднимаемся выше. Желание стать [чистыми сердцем], подобными детям и оставить ветхое ради нового делает мысль восприимчивой к передовым идеям. Готовность, с которой мы оставляем ложные «ориентиры», и радость при их исчезновении - такое расположение духа помогает скорей обрести окончательную гармонию. Очищение чувств и своего «я» является доказательством прогресса. «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят».

6. 323 : 28-6

The effects of Christian Science are not so much seen as felt. It is the "still, small voice" of Truth uttering itself. We are either turning away from this utterance, or we are listening to it and going up higher. Willingness to become as a little child and to leave the old for the new, renders thought receptive of the advanced idea. Gladness to leave the false landmarks and joy to see them disappear, — this disposition helps to precipitate the ultimate harmony. The purification of sense and self is a proof of progress. "Blessed are the pure in heart: for they shall see God."

7. 242 : 1-7

Через раскаяние, духовное крещение и возрождение смертные «отлагают» свои материальные верования и ложную индивидуальность. Это только вопрос времени, когда

«все сами будут знать Меня [Бога], от малого до велика». Отрицание притязаний материи

— большой шаг, приближающий к радостям Духа, к человеческой свободе и окончательной победе над телом.

7. 242 : 1-5

Through repentance, spiritual baptism, and regeneration, mortals put off their material beliefs and false individuality. It is only a question of time when "they shall all know Me [God], from the least of them unto the greatest."

8. 240 : 19-26, 29-32

Необходимый прогресс

С течением времени смертные продвигаются вперед по направлению к добру или ко злу. Если смертные не прогрессируют, прежние неудачи будут повторяться, пока вся неправильно сделанная работа не будет уничтожена или исправлена. Если сегодня нас устраивают дурные поступки, то мы должны научиться ненавидеть их. Если нам нравится праздность, она должна перестать нас удовлетворять. Помните, что рано или поздно, через страдание или через Науку, человечество должно убедиться, что заблуждение необходимо преодолеть.

Божественный метод расплаты за грех заключает в себе необходимость успокоить собственное раздражение и учиться на опыте отличать [человеческие] чувства от [состояния Божественной] Души.

8. 240 : 19-26, 29-32

If mortals are not progressive, past failures will be repeated until all wrong work is effaced or rectified. If at present satisfied with wrong-doing, we must learn to loathe it. If at present content with idleness, we must become dissatisfied with it. Remember that mankind must sooner or later, either by suffering or by Science, be convinced of the error that is to be overcome.

The divine method of paying sin's wages involves unwinding one's snarls, and learning from experience how to divide between sense and Soul.

9. 261 : 31-8

Самозабвение

Помня о добре и о роде человеческом, мы должны забыть о своих телах. Добро требует, чтобы человек ежечасно работал над разрешением проблемы бытия. Посвящая себя добру, вы не уменьшаете зависимости человека от Бога, а увеличиваете ее. Такое посвящение не уменьшает и обязанностей человека перед Богом, а указывает на крайнюю необходимость выполнять их. Христианская Наука ничего не отнимает от совершенства Бога, а воздает Ему всю славу. Отвергая «ветхого человека с делами его», смертные

«облекаются в бессмертие».

9. 261 : 31-8

We should forget our bodies in remembering good and the human race. Good demands of man every hour, in which to work out the problem of being. Consecration to good does not lessen man's dependence on God, but heightens it. Neither does consecration diminish man's obligations to God, but shows the paramount necessity of meeting them. Christian Science takes naught from the perfection of God, but it ascribes to Him the entire glory. By putting "off the old man with his deeds," mortals "put on immortality."

10. 476 : 9-13, 21-22

Бог есть Принцип человека, а человек — есть идея Бога. Следовательно, человек не смертен и не материален. Смертные исчезнут, а появятся бессмертные, или дети Божьи, как единственная и вечная истинность человека.

Познай это, о смертный, и ревностно ищи духовный статус человека, находящийся вне всякой материальной личности.

10. 476 : 9-13, 21-22

God is the Principle of man, and man is the idea of God. Hence man is not mortal nor material. Mortals will disappear, and immortals, or the children of God, will appear as the only and eternal verities of man.

Learn this, O mortal, and earnestly seek the spiritual status of man, which is outside of all material selfhood.

11. 288 : 27-1

Наука открывает великие возможности бессмертного человека, который никогда не ограничен смертными чувствами. Христово начало в Мессии сделало его Путеводцем, Истиной и Жизнью.

Вечная Истина разрушает все то, чему смертные якобы научились от заблуждения, и тогда обнаруживается настоящая жизнь человека как чада Божья.

АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!

11. 288 : 27-1

Science reveals the glorious possibilities of immortal man, forever unlimited by the mortal senses. The Christ-element in the Messiah made him the Way-shower, Truth and Life.

The eternal Truth destroys what mortals seem to have learned from error, and man's real existence as a child of God comes to light.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442