Воскресенье 21 июля, 2024
“наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали..”
“Love the Lord thy God, and obey his voice, that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days.”
10 Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
12 потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
14 Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
15 и обув ноги в готовность благовествовать мир;
16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2. For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5. Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7. Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
УРОК ПРОПОВЕДЬ
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
6 Межи мои прошли по прекрасным местам, и наследие мое приятно для меня.
7 Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.
8 Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
9 Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
10 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
11 Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
6 Так, благость и милость [Твоя] да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
1 И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
2 И было к нему слово Господне:
9 встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.
10 И встал он и пошел в Сарепту; и когда пришел к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И подозвал он ее и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться.
11 И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок
хлеба в руки свои.
12 Она сказала: жив Господь Бог твой! у меня ничего нет печеного, а только есть горсть муки в кадке и немного масла в кувшине; и вот, я наберу полена два дров, и пойду, и приготовлю это для себя и для сына моего; съедим это и умрем.
13 И сказал ей Илия: не бойся, пойди, сделай, что ты сказала; но прежде из этого сделай небольшой опреснок для меня и принеси мне; а для себя и для своего сына сделаешь после;
14 ибо так говорит Господь Бог Израилев: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю.
15 И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он, и дом ее несколько времени.
17 После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания.
18 И сказала она Илии: что мне и тебе, человек Божий? ты пришел ко мне напомнить грехи мои и умертвить сына моего.
19 И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук ее, и понес его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель,
20 и воззвал к Господу ....
21 И простершись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него!
22 И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.
1 And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
2 And the word of the Lord came unto him, saying,
9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
12 And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
13 And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.
14 For thus saith the Lord God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth.
15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
20 And he cried unto the Lord,
21 O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
22 And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
14 и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15 то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16 Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18 И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19 Будешь лежать, и не будет устрашающего. тебя.
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid;
1 В те дни Езекия заболел смертельно. И пришел к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрешь, не выздоровеешь.
2 Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:
3 'о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих'. И заплакал Езекия сильно.
4 И было слово Господне к Исаии, и сказано:
5 пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет,
9 Молитва Езекии, царя Иудейского, когда он болен был и выздоровел от болезни:
12 жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою;
16 Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь.
18 Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя....
19 Живой, только живой прославит Тебя, как я ныне.....
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.
2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
3 And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
4 Then came the word of the Lord to Isaiah, saying,
5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent:
16 O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee:
19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day:
23 И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1 Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
12 Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
12 I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
8 ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
8 For now we live, if ye stand fast in the Lord.
Мы должны помнить, что Жизнь есть Бог и что Бог всемогущ
We should remember that Life is God, and that God is omnipotent.
Смертный человек не может подняться над бренными обломками заблуждения, — над верованием в грех, болезнь и смерть, пока он не познает, что Бог — это единственная Жизнь. Верование, что жизнь и ощущения находятся в теле, должно быть преодолено пониманием того, кто есть человек как образ Божий.
Mortal man can never rise from the temporal débris of error, belief in sin, sickness, and death, until he learns that God is the only Life. The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God.
Жизнь есть святость, гармония и бессмертие. Уже доказано, что даже ограниченное знание этого факта поднимает физический и моральный уровень смертных, продлевает их жизни, очищает и возвышает характер человека.
Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character.
Человек отражает Бога
Бесконечное никогда не начиналось и никогда не закончится. Разум и его создания не могут быть уничтожены. Человек это не маятник, который колеблется между злом и добром, радостью и горем, болезнью и здоровьем, жизнью и смертью. Жизнь с её возможностями не зависит от календарного возраста. Совершенное и бессмертное есть вечное подобие своего Создателя.
The infinite never began nor will it ever end. Mind and its formations can never be annihilated. Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death. Life and its faculties are not measured by calendars. The perfect and immortal are the eternal likeness of their Maker.
Измерять жизнь по солнечным годам — значит обкрадывать юность и обезображивать старость. Лучезарное солнце добродетели и истины сосуществует с человеком. Зрелость
— его вечный полдень, не омраченный заходящим солнцем. По мере того как преходящее физическое и материальное восприятие красоты исчезает, заря Духа должна взойти над восхищенным чувством вечным, ярким, постоянным сиянием.
Нежелательные записи
Никогда не ведите записей возраста. Хронологические даты не являются частью безбрежной вечности. Записи дат рождений и смертей — не что иное, как заговоры против истинной сути мужчин и женщин. Не будь заблуждения, которое измеряет и ограничивает все, что хорошо и прекрасно, человек жил бы больше семидесяти лет и все еще сохранял бы свою энергию, свежесть и надежду. Человек, управляемый бессмертным Разумом, всегда прекрасен и благороден. С каждым годом ему открываются мудрость, красота и святость.
Истинная жизнь вечна
Жизнь вечна. Мы должны понять этот факт и начать его демонстрировать. Жизнь и доброта бессмертны. Сформируем тогда наши понятия о существовании так, чтобы они являли собой красоту, свежесть и постоянство, а не старость и увядание.
The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.
Never record ages. Chronological data are no part of the vast forever. Time-tables of birth and death are so many conspiracies against manhood and womanhood. Except for the error of measuring and limiting all that is good and beautiful, man would enjoy more than threescore years and ten and still maintain his vigor, freshness, and promise. Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.
Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.
Вечная красота
Красота так же, как и истина, вечна; но красота материального проходит, увядая и исчезая, как смертное верование. Обычаи, воспитание и мода формируют преходящие нормы смертных. Бессмертие, не подверженное старости или разложению, обладает свойственной ему красотой — сиянием Души. Бессмертные мужчины и женщины — образцы духовного чувства, они начертаны совершенным Разумом и отражают те высшие понятия о красоте, которые превосходят всякие материальные представления.
Красота от Бога
Привлекательность и грация не зависят от материального. Бытие обладает своими качествами до того, как их воспримут человеческие чувства. Красота принадлежит жизни и она всегда пребывает в вечном Разуме, отражая обаяние Его доброты в выразительности, форме, очертании и цвете. Это Любовь окрашивает лепестки мириадами оттенков, сияет в теплом солнечном луче, украшает тучи радугой, освещает ночь россыпями звезд и облекает землю красотой.
Приукрашивания личности - плохая замена очарованию бытия, лучезарным и вечным светом сияющего над старостью и увяданием.
Рецепт красоты — иметь меньше иллюзий и больше Души, отказаться от веры в боль или удовольствие в теле и придти к неизменному спокойствию и славной свободе духовной гармонии.
Дар Любви
Любовь никогда не теряет из виду красоту. Ее ореол покоится на ее объекте. Мы удивляемся тому, что друзья никогда не кажутся нам некрасивыми. Мужчины и женщины в более зрелом возрасте и с бóльшим жизненным опытом должны приобретать здоровье и бессмертие, вместо того, чтобы погружаться во мрак и уныние. Бессмертный Разум питает тело небесной свежестью, надёжностью и красотой, сообщает ему прекрасные мысленные образы и уничтожает проклятие чувств, которое с каждым днем приближает нас к могиле.
Beauty, as well as truth, is eternal; but the beauty of material things passes away, fading and fleeting as mortal belief. Custom, education, and fashion form the transient standards of mortals. Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.
Comeliness and grace are independent of matter. Being possesses its qualities before they are perceived humanly. Beauty is a thing of life, which dwells forever in the eternal Mind and reflects the charms of His goodness in expression, form, outline, and color. It is Love which paints the petal with myriad hues, glances in the warm sunbeam, arches the cloud with the bow of beauty, blazons the night with starry gems, and covers earth with loveliness.
The embellishments of the person are poor substitutes for the charms of being, shining resplendent and eternal over age and decay.
The recipe for beauty is to have less illusion and more Soul, to retreat from the belief of pain or pleasure in the body into the unchanging calm and glorious freedom of spiritual harmony.
Love never loses sight of loveliness. Its halo rests upon its object. One marvels that a friend can ever seem less than beautiful. Men and women of riper years and larger lessons ought to ripen into health and immortality, instead of lapsing into darkness or gloom. Immortal Mind feeds the body with supernal freshness and fairness, supplying it with beautiful images of thought and destroying the woes of sense which each day brings to a nearer tomb.
Жизнь, подобно Христу, неизменна; «вчера и сегодня и вовеки» она всё та же. Структурная организация и время не имеют ничего общего с Жизнью.
Life is, like Christ, "the same yesterday, and to-day, and forever." Organization and time have nothing to do with Life.
Память нетленна
Если обман чувств говорит: «Я потерял память», — [в научной молитве без слов] противоречьте этому. Ни одна из способностей Разума не [может быть] утрачена. В Науке все бытие вечно, духовно, совершенно, гармонично в каждом своем проявлении. Пусть в ваших мыслях пребывает совершенный образец, а не его извращенная противоположность. Это одухотворение мысли впускает свет и вводит в ваше сознание божественный Разум, Жизнь, а не смерть.
If delusion says, "I have lost my memory," contradict it. No faculty of Mind is lost. In Science, all being is eternal, spiritual, perfect, harmonious in every action.
Чувства постоянны
Зрение, слух, все духовные чувства человека — вечны. Они не могут быть утрачены. Их реальность и бессмертие находятся в Духе и понимании, а не в материи, - отсюда их неизменность.
Sight, hearing, all the spiritual senses of man, are eternal. They cannot be lost. Their reality and immortality are in Spirit and understanding, not in matter, — hence their permanence.
Применение способностей Разума
Жизнь бессмертна. Жизнь с большой буквы — и первопричина и конечная цель человека, которой нельзя достичь смертью, но которую обретают, идя по пути Истины как до, так и после того, что называют смертью. В способности видеть и слышать духовно больше Христианства, чем в материальном слухе и зрении. В постоянном использовании способностей Разума гораздо больше Науки, чем в их потере. А они не могут быть утрачены, поскольку Разум существует вечно. Понимание этой истины давало зрение слепым и слух глухим много веков тому назад, и это понимание снова повторяет эти чудеса.
Life is deathless. Life is the origin and ultimate of man, never attainable through death, but gained by walking in the pathway of Truth both before and after that which is called death. There is more Christianity in seeing and hearing spiritually than materially. There is more Science in the perpetual exercise of the Mind-faculties than in their loss. Lost they cannot be, while Mind remains. The apprehension of this gave sight to the blind and hearing to the deaf centuries ago, and it will repeat the wonder.
По мере того как смертные начинают понимать Дух, они отказываются от верования, что есть какое бы то ни было истинное существование помимо Бога.
Источник всей жизни и всякого действия
Разум — источник всякого движения, и никакая инерция не может задержать или остановить его беспрерывное и гармоничное действие.
As mortals begin to understand Spirit, they give up the belief that there is any true existence apart from God.
Mind is the source of all movement, and there is no inertia to retard or check its perpetual and harmonious action.
Св. Писание гласит: «Надеющиеся на Господа... побегут, и не устанут, пойдут, и не утомятся». Смысл этого текста не изменится, если его применять буквально в минуты усталости, потому что моральное и телесное — в итоге едино. Когда мы пробудимся к истине бытия, всякая болезнь, боль, слабость, усталость, горе, грех, смерть будут неизвестны, а смертный сон прекратится навсегда.
The Scriptures say, "They that wait upon the Lord ... shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint." The meaning of that passage is not perverted by applying it literally to moments of fatigue, for the moral and physical are as one in their results. When we wake to the truth of being, all disease, pain, weakness, weariness, sorrow, sin, death, will be unknown, and the mortal dream will forever cease.
Ощутим же божественную энергию Духа, приводящую нас к обновленной жизни и не признающую никакую смертную или материальную силу якобы способную разрушать!
Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy.
Жизнь независима от материи, она всегда была и будет таковой, так как Жизнь есть Бог, а человек — есть идея Бога; он создан не материально, а духовно, и не подвержен разложению и возвращению в прах. Псалмопевец сказал: «Поставил его владыкою над делами рук Твоих; все положил под ноги его».
АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!
Life is, always has been, and ever will be independent of matter; for Life is God, and man is the idea of God, not formed materially but spiritually, and not subject to decay and dust. The Psalmist said: "Thou madest him to have dominion over the works of Thy hands. Thou hast put all things under his feet."
Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки
Мэри Бекер Эдди
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!
Церковное руководство, статья VIII, раздел 4
Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 1
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 6
Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.
из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237
Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.
из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442