Воскресенье 24 сентября, 2023 |

Воскресенье 24 сентября, 2023



ТЕМАРЕАЛЬНОСТЬ БОГА

SubjectReality

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: 2-е Коринфянам 4 : 6

Ибо это - Тот же Бог, Кто сказал: „Из тьмы воссияет свет", Чей свет воссиял в сердцах наших, чтобы мы познали славу Божью, сияющую в лице Иисуса Христа.



Golden Text: II Corinthians 4 : 6

God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube



К Колоссянам 3 : 1-4, 9-17


1     Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.

2     Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле,

3     ибо ваша прежняя суть умерла, а ваша новая жизнь сокрыта со Христом в Боге.

4     Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.

9     Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть

10     и приняли новую. Этот новый человек постоянно обновляется, дабы достичь полного понимания Бога и принять Образ Создателя,

11     Только Христос важен и воплощён во всех верующих.

12     Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным.

13     Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.

14     А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения.

15     Да будет в сердцах ваших мир, приносимый Христом, мир, к которому призваны все вы, единые телом, и за который вы должны быть благодарны.

16     Слово Христово пусть живёт в вас во всём его богатстве. Пойте с благодарностью Богу в сердцах ваших.

17     И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу.

Responsive Reading: Colossians 3 : 1, 2, 4, 9, 10, 14-17

1.     If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

2.     Set your affection on things above, not on things on the earth.

4.     When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

9.     Seeing that ye have put off the old man with his deeds;

10.     And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him.

14.     And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

15.     And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

16.     Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

17.     And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. От Иоанна 1 : 1-5

1     В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог.

2     Тот, Кто был Слово, был с Богом с самого начала.

3     Всё было сотворено Им, ничто не сотворено без Него.

4     Жизнь была в Нём, и эта жизнь была светом для людей.

5     Свет сияет во тьме, и тьма не победила Свет.

1. John 1 : 1-5

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2     The same was in the beginning with God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4     In him was life; and the life was the light of men.

5     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

2. К Евреям 11 : 1-3, 6

1     Вера же означает, что мы уверены в том, на что надеемся, она означает, что мы верим в то, что некоторые вещи существуют, хотя мы их и не видим.

2     За такую веру Бог возлюбил древних.

3     Благодаря своей вере мы понимаем, что мир был сотворён по велению Божьему, и то, что видимо, создано было из того, что невидимо.

6     А без веры невозможно угодить Богу. Ибо тот, кто предстаёт перед Богом, должен верить в то, что Бог жив и вознаграждает ищущих Его.

2. Hebrews 11 : 1-3, 6

1     Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

2     For by it the elders obtained a good report.

3     Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

6     But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

3. от Матвея 8 : 5-10, 13

5     Когда Иисус пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский центурион и попросил Его о помощи.

6     Он сказал: „Господи! Мой слуга лежит дома парализованный и очень страдает от боли".

7     И сказал Он ему тогда: „Я приду и исцелю его".

8     В ответ центурион сказал: „Господи, я не достоин того, чтобы Ты пришёл ко мне в дом. Ты только прикажи, и слуга мой будет исцелён.

9     Я знаю это, потому что сам нахожусь в подчинении у моего начальника, и у меня самого в подчинении солдаты. И когда я говорю одному из них: "Ступай!", то он уходит, говорю другому: "Иди сюда!", и он приходит, или говорю слуге своему: "Сделай то!", и он делает".

10     Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: „Не встречал Я подобной веры ни у кого в Израиле.

13     Иисус сказал центуриону: „Ступай! Пусть случится то, во что ты уверовал!" И в тот же миг слуга центуриона был исцелён.

3. Matthew 8 : 5-10, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9     For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10     When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

4. От Марка 16 : 16-18

16     Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.

17     И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,

18     и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".

4. Mark 16 : 16-18

16     He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

17     And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18     They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

5. 2-е Коринфянам 5 : 16-18

16     И отныне мы никого не судим так, как судят люди. Ибо, хотя когда-то мы судили о Христе по тому, как судят люди, больше мы так не судим о Нём.

17     Поэтому, если кто-то во Христе, то он - новое творение Божье. Старое умерло, наступил новый порядок.

18     И всё это исходит от Бога, Который примирил нас с Собой через Христа, и поручил нам служение примирения людей с Собой.

5. II Corinthians 5 : 16-18 (to 1st ,)

16     Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

17     Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

18     And all things are of God,

6. Откровение 1 : 1

1     Откровение Иисуса Христа было дано Ему Богом, чтобы показать Его слугам всё, что должно вскоре произойти.

6. Revelation 1 : 1 (to ;)

1     The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass;

7. Откровение 21 : 1-7, 10, 11, 22-27

1     И тогда я увидел новое небо и новую землю, ибо прежние небо и земля исчезли, и моря больше не существовало.

2     Увидел я и город святой, новый Иерусалим, спускающийся от Бога с небес и украшенный, как новобрачная, нарядившаяся ради мужа своего.

3     И услышал я громкий голос, раздавшийся от престола: „Смотрите, обиталище Бога теперь среди людей. Он поселится теперь среди них, и будут они Его народом, и Он будет их Богом.

4     Осушит Он слезы с глаз их и не будет более смерти. Не будет более ни скорби, ни горя, ни боли, ибо всё старое исчезло".

5     И тогда Сидящий на престоле сказал: „Смотри! Я сотворяю всё заново!" И сказал Он: „Запиши это, ибо слова эти истинны и правдивы".

6     И сказал Он мне затем: „Свершилось! Я Альфа и Омега, начало и конец. Я щедро расточаю воду из ручья жизни тем, кто томим жаждой.

7     Тот, кто одержит победу, унаследует всё это. Я буду его Богом, он будет Моим сыном.

10     И духом своим перенёс меня ангел на крутую высокую гору и показал мне святой город Иерусалим, спускавшийся с небес от Бога.

11     В нём была слава Божья. Сияние его было подобно сиянию драгоценного камня, ... прозрачного, как хрусталь.

22     Я не видел храма в городе, ибо храм его - Господь Бог Всемогущий и Агнец Его.

23     И не нужно городу ни солнца, ни луны, ибо великолепие Божье освещает его, и Агнец - его светильник.

24     Народы мира будут ходить при этом свете, и цари земные принесут свою славу в этот город.

25     Ворота его никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет.

26     И принесут туда славу и честь народов.

27     Ничто нечистое не войдёт в него, и никто из тех, кто творит постыдное или лжёт, только те, чьи имена занесены в книгу жизни.

7. Revelation 21 : 1-7, 10, 11 (to :), 22-27

1     And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

2     And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

10     And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,

11     Having the glory of God:

22     And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.

23     And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.

24     And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.

25     And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.

26     And they shall bring the glory and honour of the nations into it.

27     And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.

8. Откровение 22 : 1-5, 16

1     И тогда показал мне ангел реку животворной воды, чистой, как хрусталь, которая текла от престола Божьего и от Агнца

2     и протекала по улицам города. По обе стороны реки росли деревья жизни..., а листья деревьев предназначены для исцеления народов. 3. Не будет там ничего, что неугодно Богу, и будет там престол Божий и Агнца, слуги Его будут поклоняться Ему.

3     И увидят они лицо Его, и имя Божье будет на лбах у них.

4     И не будет больше ночи, и не будет у них нужды ни в светильнике, ни в солнечном свете, ибо Господь Бог будет светить им, и будут они править во веки веков, словно цари.

16     Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать всё это перед церквями. Я - потомок рода Давидова, яркая звезда утренняя".

8. Revelation 22 : 1, 2 (to 3rd ,), 3-5, 16

1     And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

2     In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life,

3     And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

4     And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

5     And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

16     I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 472 : 24-26

Вся реальность находится в Боге и Его творении, гармоничном и вечном. То, что Он творит, — хорошо, а Он творит все, что сотворено.

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2. 513 : 26-27

Божьи мысли — духовные реальности

Бог создает все формы реальности. Его мысли — духовные реальности.

2. 513 : 26 (God)-27

God creates all forms of reality. His thoughts are spiritual realities.

3. 275 : 10-19

Синонимы божественного имени

Чтобы постигнуть реальность и порядок бытия в его Науке, вы должны начать с признания Бога божественным Принципом всего, что действительно существует. Дух, Жизнь, Истина, Любовь, соединенные в единое целое, являются именами Бога в Св.

Писании. Вся первооснова, весь разум, вся мудрость, всё бытие, всё бессмертие и все причины и следствия принадлежат Богу. Это Его атрибуты, вечные проявления бесконечного божественного Принципа, Любви. Никакая мудрость не мудра, кроме Его мудрости; никакая истина не истинна, никакая любовь не любезна, никакая Жизнь не есть Жизнь, кроме божественной; нет добра, кроме блага, даруемого Богом.

3. 275 : 10-19

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

4. 207 : 20-31

Единственная первопричина

Есть только одна первопричина. Поэтому не может быть следствия от какой-либо другой причины и не может быть реальности ни в чем, что не происходит от этой великой и единственной причины. Грех, недуг, болезнь и смерть не принадлежат к Науке бытия. Это заблуждения, предполагающие отсутствие Истины, Жизни и Любви. Духовная реальность — научный факт всего существующего. Духовная сущность, повторенная в действиях человека и всей вселенной, гармонична и является идеалом Истины. Духовные сущности не могут превратиться ни в свою противоположность, ни в противоположный им разлад, в котором нет никакого сходства с духовностью и он нереален.

4. 207 : 20 (There is)-31

There is but one primal cause. Therefore there can be no effect from any other cause, and there can be no reality in aught which does not proceed from this great and only cause. Sin, sickness, disease, and death belong not to the Science of being. They are the errors, which presuppose the absence of Truth, Life, or Love.

The spiritual reality is the scientific fact in all things. The spiritual fact, repeated in the action of man and the whole universe, is harmonious and is the ideal of Truth. Spiritual facts are not inverted; the opposite discord, which bears no resemblance to spirituality, is not real.

5. 23 : 12-2

Доктрина и вера

Учение раввинов гласило: «Кто принимает одну доктрину твердо веруя, в том обитает Святой Дух». Это наставление строго порицается словами Св. Писания: «Вера без дел мертва». Если вера не больше, чем верование, то она колеблется между

несуществующим и существующим, подобно маятнику, не находящему равновесия. Вера же, поднявшаяся до духовного понимания, служит доказательством, полученным от Духа, которое осуждает всякий грех и утверждает Божьи требования.

Уверенность в себе и доверие

Слова, соответствующие слову вера, на древнееврейском, греческом, латинском и английском языках имеют следующие два значения: доверие и благонадёжность. Один вид веры вверяет свое благополучие другому. Другой же вид понимает божественную Любовь и знает, как «со страхом и трепетом совершать свое спасение». «Верую, Господи! помоги моему неверию!» выражает беспомощность слепой веры, тогда как повеление:

«Веруй... и спасешься!» требует от человека, чтобы он был достойным доверия и полагался на себя, обладая духовным пониманием и вверяя все Богу.

Древнееврейский глагол верить означает также быть настойчивым, непоколебимым и постоянным. Несомненно, это можно отнести и к пониманию и целительной практике Истины и Любви.

5. 23 : 12-2

Rabbinical lore said: "He that taketh one doctrine, firm in faith, has the Holy Ghost dwelling in him." This preaching receives a strong rebuke in the Scripture, "Faith without works is dead." Faith, if it be mere belief, is as a pendulum swinging between nothing and something, having no fixity. Faith, advanced to spiritual understanding, is the evidence gained from Spirit, which rebukes sin of every kind and establishes the claims of God.

In Hebrew, Greek, Latin, and English, faith and the words corresponding thereto have these two definitions, trustfulness and trustworthiness. One kind of faith trusts one's welfare to others. Another kind of faith understands divine Love and how to work out one's "own salvation, with fear and trembling." "Lord, I believe; help thou mine unbelief!" expresses the helplessness of a blind faith; whereas the injunction, "Believe ... and thou shalt be saved!" demands self-reliant trustworthiness, which includes spiritual understanding and confides all to God.

The Hebrew verb to believe means also to be firm or to be constant. This certainly applies to Truth and Love understood and practised.

6. 582 : 1-2

Верить. Твердость и постоянство; не колеблющаяся и не слепая вера, а восприятие духовной Истины.

6. 582 : 1 (Believing)-2

Believing. Firmness and constancy; not a faltering nor a blind faith, but the perception of spiritual Truth.

7. 480 : 26-12

Библия говорит: «Все чрез Него [божественный Логос] на́чало быть, и без Него ничто не на́чало быть, что на́чало быть». Это и есть вечная истина божественной Науки. Если бы небытие греха, болезни и смерти было понято, то они исчезли бы. Как туман рассеивается на солнце, так и зло исчезнет перед реальностью добра. Одно неизбежно должно похоронить противоположное. Поэтому очень важно, чтобы наш выбор пал на добро как [вашу] реальность! Человек подвластен Богу, Духу, и ничему другому. Бытие Бога есть бесконечность, свобода, гармония и безграничное блаженство. «Где Дух Господень, там свобода». Подобно первосвященникам древности, человек волен «входить во святилище»

— в Царство Божье.

Запретный плод

Материальные чувства не могут помочь смертным понять Дух, Бога. Только духовным чувством человек постигает и любит Божество. Различные противостояния оказываемые материальными чувствами Науке Разума не меняют незримой Истины, которая остается навечно неизменной.

7. 480 : 26 (The)-12

The Bible declares: "All things were made by Him [the divine Word]; and without Him was not anything made that was made." This is the eternal verity of divine Science. If sin, sickness, and death were understood as nothingness, they would disappear. As vapor melts before the sun, so evil would vanish before the reality of good. One must hide the other. How important, then, to choose good as the reality! Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Like the archpriests of yore, man is free "to enter into the holiest," — the realm of God.

Material sense never helps mortals to understand Spirit, God. Through spiritual sense only, man comprehends and loves Deity. The various contradictions of the Science of Mind by the material senses do not change the unseen Truth, which remains forever intact.

8. 120 : 15-24

Здоровье и чувства

Здоровье — состояние не материи, а Разума, и поэтому материальные чувства не способны давать заслуживающего доверия свидетельства о здоровье. Наука Разумоисцеления показывает, что ничто, кроме Разума, не может правильно свидетельствовать о действительном состоянии человека или верно представить это состояние. Поэтому божественный Принцип Науки, опровергая свидетельство физических чувств, показывает, что человек гармонично существует в Истине, которая и является единственной основой здоровья; и таким образом Наука отрицает всякую болезнь, исцеляет больных, аннулирует ложное свидетельство и опровергает материалистическую логику.

8. 120 : 15-24

Health is not a condition of matter, but of Mind; nor can the material senses bear reliable testimony on the subject of health. The Science of Mind-healing shows it to be impossible for aught but Mind to testify truly or to exhibit the real status of man. Therefore the divine Principle of Science, reversing the testimony of the physical senses, reveals man as harmoniously existent in Truth, which is the only basis of health; and thus Science denies all disease, heals the sick, overthrows false evidence, and refutes materialistic logic.

9. 353 : 16-19

Совершенство лежит в основе реальности. Без совершенства нет ничего полностью реального. Все [нереальное] будет и дальше исчезать, пока не появится совершенство и не будет достигнута реальность

9. 353 : 16 (Perfection)-19

Perfection underlies reality. Without perfection, nothing is wholly real. All things will continue to disappear, until perfection appears and reality is reached.

10. 572 : 19-28

В «Откровении» (21:1) написано: И увидел я новое небо и новую землю; ибо прежнее небо и прежняя земля миновали; и моря уже нет.

Возможности человека в настоящее время

Автор «Откровения» еще не прошел через переходную стадию человеческого опыта, называемую смертью, но он уже видел новое небо и новую землю. Каким чувством воспринял Св. Иоанн это видение? Не посредством материального зрения, так как глаза не способны воспринять такое изумительное зрелище.

10. 572 : 19-28

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

The Revelator had not yet passed the transitional stage in human experience called death, but he already saw a new heaven and a new earth. Through what sense came this vision to St. John? Not through the material visual organs for seeing, for optics are inadequate to take in so wonderful a scene.

11. 576 : 21-25

Царство Божье «внутри вас» — доступно для сознания человека здесь на земле, и духовная идея открывает его. В божественной Науке человек осознает свою способность познавать гармонию в той мере, в какой он понимает Бога.

11. 576 : 21-25

This kingdom of God "is within you," — is within reach of man's consciousness here, and the spiritual idea reveals it. In divine Science, man possesses this recognition of harmony consciously in proportion to his understanding of God.

12. 573 : 3-12

Автор «Откровения» был на нашем плане существования и все же узрел то, что недоступно глазу, — то, что невидимо для не одухотворенной мысли. Это свидетельство Священного Писания поддерживает раскрытый Наукой факт, что для одного человеческого сознания, для того сознания, которое даровано Богом, небеса и земля

духовны, тогда как для другого, для не озаренного человеческого ума, они материальны. Это несомненно показывает, что то, что человеческий ум называет материей и духом, указывает на стадии и состояния сознания.

12. 573 : 3-12

The Revelator was on our plane of existence, while yet beholding what the eye cannot see, — that which is invisible to the uninspired thought. This testimony of Holy Writ sustains the fact in Science, that the heavens and earth to one human consciousness, that consciousness which God bestows, are spiritual, while to another, the unillumined human mind, the vision is material. This shows unmistakably that what the human mind terms matter and spirit indicates states and stages of consciousness.

13. 575 : 7-11

Город расположенный четвероугольником

Этот святой город, описанный в «Апокалипсисе» (21:16) как «расположенный четырехугольником» и «сходящий от Бога с неба», представляет собой свет и славу божественной Науки. Создатель и строитель этого Нового Иерусалима, этого «города, имеющего основание», — Бог

13. 575 : 7-11 (to ,)

This sacred city, described in the Apocalypse (xxi. 16) as one that "lieth foursquare" and cometh "down from God, out of heaven," represents the light and glory of divine Science. The builder and maker of this New Jerusalem is God,

14. 577 : 19-27

Этот город нашего Бога не нуждается в Солнце или в Луне, ибо свет его — Любовь, и божественный Разум — его собственный пророк. Все спасенные должны ходить в этом свете. Могущественные властители и династии в небесном городе откажутся от своих почестей. Его врата открываются к свету и славе, и внутрь, и наружу, ибо все есть благо, и не может войти в этот город «ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи».

АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!

14. 577 : 19-27

This city of our God has no need of sun or satellite, for Love is the light of it, and divine Mind is its own interpreter. All who are saved must walk in this light. Mighty potentates and dynasties will lay down their honors within the heavenly city. Its gates open towards light and glory both within and without, for all is good, and nothing can enter that city, which "defileth, ... or maketh a lie."


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442