Воскресенье 8 января, 2023 |

Воскресенье 8 января, 2023



ТЕМАТАИНСТВО ПРИЧАСТИЯ

SubjectSacrament

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: От Иоанна 14 : 21

Кто принимает Мои наказы и исполняет их, любит Меня. Кто любит Меня, того и Отец Мой возлюбит, и Я возлюблю того и явлюсь ему".



Golden Text: John 14 : 21

He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


К Филиппийцам 2 : 5-13


5     Рассуждайте и поступайте так, как Христос.

6     Он, будучи образом Божиим, не держался за это Своё равенство с Богом,

7     но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и сделавшись по виду человеком.

8     Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, и смерть на кресте.

9     А посему, Бог вознёс Его до высочайшего положения и дал Ему имя выше всякого другого имени,

10     чтобы все преклонились перед именем Иисуса все, кто на небе, на земле и под землёй,

11     и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.

12     Итак, возлюбленные друзья мои, как вы повиновались мне не только, когда был я среди вас, но ещё более в моё отсутствие, со всем уважением и страхом, так же продолжайте трудиться, чтобы завершить своё спасение.

13     Ибо именно Бог вызывает у вас желания и поступки, которые угодны Богу.

Responsive Reading: Philippians 2 : 5-13

5.     Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

6.     Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

7.     But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

8.     And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

9.     Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

10.     That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

11.     And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

12.     Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

13.     For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. Михей 6 : 6-8

6     С чем приду я к Господу и склонюсь перед Всевышним? Предстать ли мне пред Ним с жертвоприношениями, с однолетними тельцами?

7     Будет ли доволен Господь, если принести Ему тысячу баранов или десять тысяч рек масла? Или принести мне своего первенца за искупление моих преступлений, плод чрева моего за грех моей души?

8     Человек, Господь сказал тебе, что есть добро. Вот что Господь хочет от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и жить смиренно перед Богом твоим.

1. Micah 6 : 6-8

6     Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

7     Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

8     He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

2. От Матфея 4 : 23

23.     И Иисус пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа.

2. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

3. От Матфея 5 : 1-12, 16

1     Когда Он увидел толпы народа, то поднялся в горы. Там Он сел, и пришли к Нему Его ученики,

2     и Он стал говорить и наставлять их:

3     „Блаженны осознающие духовную потребность в Боге, ибо Царство Небесное принадлежит им.

4     Блаженны печалящиеся, ибо Бог их утешит.

5     Блаженны кроткие, ибо унаследуют они землю обетованную.

6     Блаженны изголодавшиеся и томящиеся жаждой праведности, ибо удовлетворены они будут Богом сполна.

7     Блаженны милостивые, ибо будет им оказана Божья милость.

8     Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога.

9     Блаженны миротворцы, ибо они будут названы детьми Божьими.

10     Блаженны преследуемые за праведность, ибо Царство Небесное принадлежит им.

11     Блаженны вы, когда оскорбляют вас и преследуют, и клевещут на вас только потому, что вы Мои ученики.

12     Ликуйте и радуйтесь, ибо велика будет ваша награда на небесах.

16     Пусть свет ваш сияет перед людьми, чтобы видны были ваши добрые деяния и чтобы люди прославляли вашего Небесного Отца".

3. Matthew 5 : 1-12, 16

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

3     Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

4     Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

5     Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

6     Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

7     Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

9     Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

10     Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.

11     Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

12     Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

16     Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

4. От Матфея 10 : 1, 5-8, 12-14

1     Иисус созвал двенадцать Своих учеников и дал им силу изгонять бесов и исцелять всяческие болезни и недуги

5     Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: „Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам,

6     а идите к заблудшим овцам народа Израилева

7     и проповедуйте: "Царство Небесное близко".

8     Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте бесов. Даром получили, даром отдавайте.

12     Когда войдёте в тот дом, то приветствуйте всех словами: "Мир вам".

13     Если дом этот достоин вашего приветствия, пусть там будет мир, а если дом не достоин этого, то пусть ваше пожелание вернётся к вам обратно.

14     А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.

4. Matthew 10 : 1, 5-8, 12-14

1     And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

5     These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:

6     But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

7     And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

12     And when ye come into an house, salute it.

13     And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

14     And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

5. От Матфея 26 : 17-20, 26-29

17     В первый день праздника Пресных Хлебов к Иисусу пришли ученики и сказали: „Где хочешь, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальный ужин?"

18     Он сказал: „Пойдите к одному человеку в городе и скажите ему: "Учитель говорит: Моё время пришло. Я отпраздную пасху вместе с учениками в твоём доме"".

19     Ученики поступили, как велел им Иисус и приготовили пасхальный ужин.

20     Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками.

26     И когда они ели, Иисус взял кусок хлеба, благословил его и, разломив, стал раздавать Своим ученикам, говоря: „Берите, ешьте, это-Тело Моё!"

27     А потом Он взял чашу и, возблагодарив Господа, передал им, говоря: „Пейте все,

28     ибо это-Кровь Моя, которая скрепляет новый договор и которая прольётся за многих ради прощения их грехов.

29     Но скажу вам, не буду больше пить из плода виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего".

5. Matthew 26 : 17-20, 26-29

17     Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

18     And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.

19     And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.

20     Now when the even was come, he sat down with the twelve.

26     And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

27     And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

28     For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

29     But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.

6. От Матфея 27 : 1, 33, 35

33     И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает „Лобное место",

35     И распяв Его, бросили между собой жребий, кому что достанется из Его одежды,

6. Matthew 27 : 1, 33, 35 (they) (to 1st ,)

1     When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

33     And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

35     …they crucified him.

7. От Марка 16 : 9, 14-20

9     После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.

14     Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.

15     И сказал Он им: „Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.

16     Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.

17     И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,

18     и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".

19     После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.

20     Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди.

7. Mark 16 : 9, 14, 15, 17, 18

9     Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

14     Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.

15     And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

17     And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18     They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

8. От Луки 24 : 45-47, 50-53

45     Потом Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё написанное о Нём.

46     „Записано, - сказал Он им, - ....

47     покаяние и прощение грехов будет провозглашено во имя Его всем народам.

50     Иисус довёл их от Иерусалима почти до самой Вифании и, воздев руки Свои, благословил их.

51     И когда благословлял их, то отделился от них, и вознёсся на небо.

52     Они же, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим в великой радости.

53     И находились постоянно в храме, восхваляя Бога.

8. Luke 24 : 45, 50-53

45     Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,

50     And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

51     And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

52     And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

53     And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 4 : 5-11

Соблюдать заповеди нашего Учителя и следовать его примеру — это наш подлинный долг по отношению к Нему и единственное убедительное доказательство нашей благодарности за все, что он совершил. Внешнего поклонения, самого по себе, недостаточно, чтобы выразить искреннюю и сердечную благодарность, ибо он сказал:

«Если любите меня, блюдите мои заповеди».

1. 4 : 5-11

To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."

2. 496 : 5-8

Начальные правила

Вы узнаете, что главная обязанность ученика Христианской Науки — повиноваться Богу, иметь только один Разум и любить ближнего, как самого себя.

2. 496 : 5-8

You will learn that in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.

3. 256 : 19-27

Многобожие невозможно

Кто же это, требующий нашего повиновения? Тот, Кто, говоря языком Св. Писания, «по воле Своей. . . действует как в небесном воинстве, так и у живущих на земле; и нет никого, кто мог бы противиться руке Его и сказать Ему: Что Ты сделал?»

Ни одна форма, ни одно физическое сочетание не достаточны, чтобы представить бесконечную Любовь. Конечное, материальное понятие о Боге ведет к формализму и узости; оно парализует дух Христианства.

3. 256 : 19-27

Who is it that demands our obedience? He who, in the language of Scripture, "doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?"

No form nor physical combination is adequate to represent infinite Love. A finite and material sense of God leads to formalism and narrowness; it chills the spirit of Christianity.

4. 25 : 13-21

Торжество, имеющее силу

Наглядным примером Иисус учил пути Жизни, чтобы мы могли понять, как божественный Принцип исцеляет больных, изгоняет заблуждение и торжествует над смертью. Иисус показал идеал Бога лучше, чем его мог представить человек, чье происхождение было бы менее духовным. Своим послушанием Богу он демонстрировал Принцип бытия более духовно, чем кто-либо другой. Отсюда сила его наставления: «Если любите меня, соблюдите мои заповеди».

4. 25 : 13-21

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death. Jesus presented the ideal of God better than could any man whose origin was less spiritual. By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being. Hence the force of his admonition, "If ye love me, keep my commandments."

5. 27 : 22-27

Неверные ученики

Однажды Иисус послал в мир одновременно семьдесят учеников, но только одиннадцать из них оставили положительный след в истории. Предание приписывает ему еще двести или триста других учеников, но о них ничего не известно. «Много званных, а мало избранных». Они отпали от благодати, потому что в действительности никогда не понимали наставлений своего Учителя.

5. 27 : 22-27

Jesus sent forth seventy students at one time, but only eleven left a desirable historic record. Tradition credits him with two or three hundred other disciples who have left no name. "Many are called, but few are chosen." They fell away from grace because they never truly understood their Master's instruction.

6. 242 : 9-14, 30-3

Только один путь

Есть только один путь в рай, и Христос указывает нам этот путь в божественной Науке. Идти этим путем значит: не знать иной реальности — не иметь иного осознания жизни,

— кроме добродетели, Бога и Его отражения, и успешно преодолеть так называемые страдания и наслаждения чувств.

Вехи божественной Науки указывают путь, которым шел наш Учитель, и требуют от Христиан не только исповедания веры, а и таких же доказательств, какие дал Он.

Можно скрыть от мира свое духовное невежество, но нельзя преуспеть в Науке и в манифестации духовных благ посредством незнания или лицемерия.

6. 242 : 9-14, 30-3

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

The finger-posts of divine Science show the way our Master trod, and require of Christians the proof which he gave, instead of mere profession. We may hide spiritual ignorance from the world, but we can never succeed in the Science and demonstration of spiritual good through ignorance or hypocrisy.

7. 31 : 12-22

Исцеление — это главное

Он обучал своих последователей применению целительной силы Истины и Любви — первой обязанности Христианина. Он не придавал значения лишенным жизненной силы обрядам. Живой Христос, практическая Истина, делает Иисуса «воскресением и жизнью» для всех тех, кто своими делами следует Ему. Повинуясь Его драгоценным заповедям — следуя проявлениям Его целительной силы насколько мы способны ее постичь, — мы пьем его чашу, приобщаемся его хлеба, крещены его чистотой и в конце концов мы отдохнем, воссядем с ним в полном понимании божественного Принципа, торжествующего над смертью.

7. 31 : 12-22 (to .)

First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed. Obeying his precious precepts, — following his demonstration so far as we apprehend it, — we drink of his cup, partake of his bread, are baptized with his purity; and at last we shall rest, sit down with him, in a full understanding of the divine Principle which triumphs over death.

8. 32 : 3-25

Священное таинство

В древнем Риме воин должен был приносить присягу верности своему военачальнику. Латинское слово, обозначающее эту клятву, было «сакраментум», и английское слово причастие [таинство] происходит от него. У древних Иудеев был обычай, согласно которому хозяин на празднестве предлагал каждому гостю чашу вина. Но Евхаристия не установлена в память клятвы римского воина, а вино, употребляемое древними иудеями на пиршествах и для ритуалов, не было чашею нашего Господа. Чаша Его возвещала о горьком испытании — это та чаша, о которой Он молился, чтобы она миновала Его, и тем не менее Он склонился в святой покорности перед святым предопределением.

«Когда они ели, Иисус взял хлеб и благословив преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть тело мое. И взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все».

Духовное подкрепление

Истинный духовный смысл причастия утрачивается, если оно сводится к употреблению хлеба и вина. Ученики уже поели, однако Иисус помолился и дал им хлеба. В прямом значении это не имело бы смысла, но в духовном было естественно и прекрасно.

8. 32 : 3-25

In ancient Rome a soldier was required to swear allegiance to his general. The Latin word for this oath was sacramentum, and our English word sacrament is derived from it. Among the Jews it was an ancient custom for the master of a feast to pass each guest a cup of wine. But the Eucharist does not commemorate a Roman soldier's oath, nor was the wine, used on convivial occasions and in Jewish rites, the cup of our Lord. The cup shows forth his bitter experience, — the cup which he prayed might pass from him, though he bowed in holy submission to the divine decree.

"As they were eating, Jesus took bread, and blessed it and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them saying, Drink ye all of it."

The true sense is spiritually lost, if the sacrament is confined to the use of bread and wine. The disciples had eaten, yet Jesus prayed and gave them bread. This would have been foolish in a literal sense; but in its spiritual signification, it was natural and beautiful.

9. 43 : 21-4

Божественная победа

Иисус возвысился в своей практической манифестации исцеляющей силы, потому что он испил горькую чашу. Человеческий закон осудил Его, но Он явил божественную Науку. Недостижимый для жестокой бесчеловечности своих врагов, он действовал в силу духовного закона, вопреки материи и смертности, и этот духовный закон поддерживал его. Божественное должно преодолеть человеческое во всем. Наука, которую Иисус преподавал и претворял в жизнь, должна восторжествовать над всеми материальными верованиями о жизни, субстанции и разуме и над многочисленными заблуждениями, вытекающими из этих верований.

Любовь должна восторжествовать над ненавистью. Истина и Жизнь должны закрепить победу над заблуждением и смертью, прежде чем венец заменит тернии и последует благословение: «Хорошо, добрый и верный служитель!» Вот тогда господство Духа будет доказано.

9. 43 : 21-4

Jesus rose higher in demonstration because of the cup of bitterness he drank. Human law had condemned him, but he was demonstrating divine Science. Out of reach of the barbarity of his enemies, he was acting under spiritual law in defiance of matter and mortality, and that spiritual law sustained him. The divine must overcome the human at every point. The Science Jesus taught and lived must triumph over all material beliefs about life, substance, and intelligence, and the multitudinous errors growing from such beliefs.

Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.

10. 35 : 19-29

Духовная Евхаристия

Наше крещение есть очищение от всего заблуждения. Христова церковь воздвигнута на божественном Принципе, Любви. Мы сможем соединиться с этой церковью только тогда, когда мы вновь родимся от Духа, когда мы достигнем Жизни, которая есть Истина, и Истины, которая есть Жизнь, принося плоды Любви — изгоняя заблуждения и исцеляя больных. Наша Евхаристия есть духовное общение с единым Богом. Наш хлеб,

«сходящий с небес», есть Истина. Наша чаша есть крест. Наше вино — вдохновение Любви, напиток, который пил наш Учитель и заповедал пить своим последователям.

10. 35 : 19 only, 25-29

Our baptism is a purification from all error. … Our Eucharist is spiritual communion with the one God. Our bread, "which cometh down from heaven," is Truth. Our cup is the cross. Our wine the inspiration of Love, the draught our Master drank and commended to his followers.

11. 239 : 16-22

Раскрытая точка зрения

Для того чтобы удостовериться в своем прогрессе, мы должны уяснить себе, чему мы отдаем свою любовь, кого мы признаем Богом и кому повинуемся как Богу. Если божественная Любовь становится для нас ближе, дороже и более реальной, то это означает, что материя подчиняется Духу. Цели, которые мы преследуем, и дух, который мы проявляем, раскрывают нашу точку зрения и показывают, чего мы добились.

11. 239 : 16-22

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

12. 37 : 22-31

Безраздельное подражание и следование примеру

Каждый может в известной степени следовать примеру Учителя в манифестации Истины и Жизни, здоровья и святости, более того — это долг и привилегия каждого ребенка, мужчины и женщины. Христиане претендуют быть Его последователями, но следуют ли они Ему по заповеданному Им пути? Прислушайтесь к этим властным повелениям:

«Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный !» «Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть!» «Больных исцеляйте!»

АМИНЬ!

12. 37 : 22-31

It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness. Christians claim to be his followers, but do they follow him in the way that he commanded? Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442