Воскресенье 14 июля, 2024
““Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами.””
“Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you.”
1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным. [Начало доброго пути - делать правду; это угоднее пред Богом, нежели приносить жертвы. Ищущий Господа найдет знание с правдою; истинно ищущие Его найдут мир.]
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
1. The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
2. All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
3. Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
5. Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
17. The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
УРОК ПРОПОВЕДЬ
14 и смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих, то Я услышу с неба и прощу грехи их и исцелю землю их.
14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
1 Восемь лет было Иосии, когда он воцарился,
2 и делал он угодное в очах Господних, и ходил путями Давида, отца своего, и не уклонялся ни направо, ни налево.
3 В восьмой год царствования своего, будучи еще отроком, он начал прибегать к Богу Давида, отца своего, а в двенадцатый год начал очищать Иудею и Иерусалим от высот и посвященных дерев и от резных и литых кумиров.
4 И разрушили пред лицем его жертвенники Ваалов и статуи, возвышавшиеся над ними; и посвященные дерева он срубил, и резные и литые кумиры изломал и разбил в прах,
5 и очистил Иудею и Иерусалим,
6 и в опустошенных окрестностях их
7 он разрушил жертвенники и посвященные дерева, и кумиры разбил в прах, и все статуи сокрушил по всей земле Израильской, и возвратился в Иерусалим.
8 В восемнадцатый год царствования своего, по очищении земли и дома Божия, он послал возобновить дом Господа Бога своего.
14 Когда вынимали они серебро, принесенное в дом Господень, тогда Хелкия священник нашел книгу закона Господня, данную рукою Моисея.
15 И начал Хелкия, и сказал Шафану писцу: книгу закона нашел я в доме Господнем. И подал Хелкия ту книгу Шафану.
16 И понес Шафан книгу к царю
19 Когда услышал царь слова закона, то разодрал одежды свои.
21 пойдите, вопросите Господа за меня и за оставшихся у Израиля и за Иуду о словах сей найденной книги, потому что велик гнев Господа, который воспылал на нас за то, что не соблюдали отцы наши слова Господня, чтобы поступать по всему написанному в книге сей.
22 И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице
23 И она сказала им:
26 А царю Иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, так скажите: так говорит Господь Бог Израилев о словах, которые ты слышал:
27 так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Богом, услышав слова Его о месте сем и о жителях его, - и ты смирился предо Мною, и разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
29 И послал царь, и собрал всех старейшин Иудеи и Иерусалима,
30 и пошел царь в дом Господень, и с ним все Иудеи и жители Иерусалима, и священники и левиты, и весь народ, от большого до малого; и он прочитал вслух их все слова книги завета, найденной в доме Господнем.
31 И стал царь на месте своем, и заключил завет пред лицем Господа последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его, и уставы Его, от всего сердца своего и от всей души своей, чтобы выполнить слова завета, написанные в книге сей.
32 И велел царь подтвердить это всем находившимся в Иерусалиме и в земле Вениаминовой; и стали поступать жители Иерусалима по завету Бога, Бога отцов своих.
33 И изверг Иосия все мерзости из всех земель, которые у сынов Израилевых, и повелел всем, находившимся в земле Израилевой служить Господу Богу своему. И во все дни жизни его они не отступали от Господа Бога отцов своих.
1 Josiah was eight years old when he began to reign,
2 And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father,
8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent ... to repair the house of the Lord his God.
14 Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
16 And Shaphan carried the book to the king,
19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.
22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess,
23 And she answered them,
26 And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;
27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the Lord.
29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
30 And the king went up into the house of the Lord, ... and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the Lord.
31 And the king stood in his place, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.
32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
33 And all his days they departed not from following the Lord, the God of their fathers.
1 Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
17 С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
1 Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
2 как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
3 ибо вы вкусили, что благ Господь.
4 Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
5 и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
11 Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
12 и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
15 ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, -
16 как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
25 Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Человек подвластен Богу, Духу, и ничему другому.
Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else.
Человек отражает бесконечность, и это отражение — есть истинная идея Бога.
Бог выражает в человеке бесконечную идею, которая вечно развивается, ширится и поднимается все выше и выше, имея беспредельную основу.
Man reflects infinity, and this reflection is the true idea of God.
God expresses in man the infinite idea forever developing itself, broadening and rising higher and higher from a boundless basis.
С тех пор, как автором было открыто могущество Истины, проявляющиеся в лечении как болезни, так и греха, ее система была полностью испытана и не обманула ожиданий; однако, чтобы достичь высот Христианской Науки, человек должен жить в послушании ее божественному Принципу. Чтобы развилась полная мощь этой Науки, разлад телесных чувств должен уступить гармонии чувства духовного, подобно тому, как сольфеджио исправляет фальшивые ноты и придает аккордам приятное звучание.
...to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.
Пока сердце далеко от божественной Истины и Любви, мы не можем скрыть неблагодарности нашей бесплодной жизни.
Действенные прошения
Более всего мы нуждаемся в молитве горячего желания расти в благодати — молитве, выраженной в терпении, кротости, любви и добрых делах. Соблюдать заповеди нашего Учителя и следовать его примеру — это наш подлинный долг по отношению к Нему и единственное убедительное доказательство нашей благодарности за все, что он совершил. Внешнего поклонения, самого по себе, недостаточно, чтобы выразить искреннюю и сердечную благодарность, ибо он сказал: «Если любите меня, блюдите мои заповеди».
Привычное внутреннее усилие всегда быть добрым и праведным, - это и есть непрестанная молитва. Ее вдохновение проявляется в благословениях, которые она приносит, - благословениях, которые, даже если они не высказаны вслух, свидетельствуют о том, что мы достойны быть сопричастниками Любви.
While the heart is far from divine Truth and Love, we cannot conceal the ingratitude of barren lives.
What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."
The habitual struggle to be always good is unceasing prayer. Its motives are made manifest in the blessings they bring, — blessings which, even if not acknowledged in audible words, attest our worthiness to be partakers of Love.
Опасность молитвы, произнесённой вслух
Лицемерие пагубно для веры. Многословная молитва может создать спокойное чувство самооправдания, несмотря на то, что она делает грешника лицемером. Мы никогда не должны терять веры в честных сердцем, но мало надежды для тех, кто только изредка становится лицом к лицу со своими пороками и пытается их скрыть.
Hypocrisy is fatal to religion.
A wordy prayer may afford a quiet sense of self-justification, though it makes the sinner a hypocrite. We never need to despair of an honest heart; but there is little hope for those who come only spasmodically face to face with their wickedness and then seek to hide it.
Стремление и любовь
Что сказать о человеке, внешне хотя и ревностном и богомольном, но в котором нет чистоты и, следовательно, нет искренности? Если бы он достигал высоты своей молитвы, не было бы основания судить его. Если мы чувствуем стремление, смирение, благодарность и любовь, выраженные нашими словами, — это Бог примет, но будет мудро не пытаться обманывать самих себя или других, «ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы».
Испытывать сердце
Нам нужно проверять себя и знать, каковы привязанности и намерения наших сердец, потому, что только таким путем мы узнаем, каковы мы в действительности.
If a man, though apparently fervent and prayerful, is impure and therefore insincere, what must be the comment upon him? If he reached the loftiness of his prayer, there would be no occasion for comment. If we feel the aspiration, humility, gratitude, and love which our words express, — this God accepts; and it is wise not to try to deceive ourselves or others, for "there is nothing covered that shall not be revealed."
We should examine ourselves and learn what is the affection and purpose of the heart, for in this way only can we learn what we honestly are.
В нашей борьбе против заблуждения мы отдаем все ради Истины - Христа, через самоотречение, являющееся правилом Христианской Науки.
Self-abnegation, by which we lay down all for Truth, or Christ, in our warfare against error, is a rule in Christian Science.
Духовное святилище
«Ты же, когда молишься, войди в комнату твою, и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно». Так говорил Иисус. Комната символизирует святилище Духа, дверь которого закрывается перед греховным чувством, но впускает Истину, Жизнь и Любовь. Закрытая для заблуждения, она открыта для Истины, и наоборот. Отец, «который втайне», невидим для физических чувств, но Он знает все и воздает согласно намерениям, а не согласно словам. Чтобы проникнуть в сердце молитвы, дверь заблуждающихся чувств должна быть закрыта. Уста должны быть немы и материализм безмолвен, дабы человек мог общаться с Духом, божественным Принципом, Любовью, который уничтожает всякое заблуждение.
Действенная молитва
Чтобы правильно молиться, мы должны войти в молитвенную комнату свою и затворить дверь. Мы должны сомкнуть уста и заставить материальные чувства смолкнуть. В тихом святилище горячей мольбы мы должны отрицать грех и утверждать всебытие Бога. Мы должны решиться взять свой крест и с честным сердцем пойти вперед, чтобы, молитвенно работая и бодрствуя, обрести мудрость, Истину и Любовь.
"When thou prayest, enter into thy closet, and, when thou hast shut thy door, pray to thy Father
which is in secret; and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly."
So spake Jesus. The closet typifies the sanctuary of Spirit, the door of which shuts out sinful sense but lets in Truth, Life, and Love. Closed to error, it is open to Truth, and vice versa. The Father in secret is unseen to the physical senses, but He knows all things and rewards according to motives, not according to speech. To enter into the heart of prayer, the door of the erring senses must be closed. Lips must be mute and materialism silent, that man may have audience with Spirit, the divine Principle, Love, which destroys all error.
In order to pray aright, we must enter into the closet and shut the door. We must close the lips and silence the material senses. In the quiet sanctuary of earnest longings, we must deny sin and plead God's allness. We must resolve to take up the cross, and go forth with honest hearts to work and watch for wisdom, Truth, and Love.
Продвижение вперед через жертвы
Павел и Иоанн ясно понимали, что подобно тому как смертный человек достигает мирских почестей лишь путем жертв, так и небесные блага он обретает только отказавшись от всего мирского. И тогда у него не будет ничего общего с мирскими влечениями, побуждениями и целями. Не судите о будущих достижениях Христовой Науки по уже пройденному пути, чтобы вам самим не оказаться осужденными за то, что вы не сделали первого шага.
Paul and John had a clear apprehension that, as mortal man achieves no worldly honors except by sacrifice, so he must gain heavenly riches by forsaking all worldliness. Then he will have nothing in common with the worldling's affections, motives, and aims. Judge not the future advancement of Christian Science by the steps already taken, lest you yourself be condemned for failing to take the first step.
Сущность всякого поклонения — это отражение и демонстрация божественной Любви, исцеление от болезни и уничтожение греха. Наш Учитель сказал: «Если любите меня, соблюдите мои заповеди».
8
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
Любить Бога превыше всего
Если мы хотим следовать Христу, Истине, мы должны идти по пути, определенному Богом. Иисус сказал: «Верующий в меня дела, которые творю я, и он сотворит». Кто хочет достигнуть источника и найти божественное средство против всех зол, тот не должен пытаться подняться к высотам Науки каким-либо другим путем. Вся природа учит Божьей любви к человеку, но человек не сможет полюбить Бога превыше всего и посвятить все свои привязанности духовному, пока он любит материальное или полагается на него больше, чем на духовное.
Мы должны отказаться от материальных принципов, несмотря на то, что они признаны с давних пор, если мы хотим обрести в Христе своего единственного Спасителя. Великий исцелитель смертного ума исцеляет и тела — и не частично, а полностью.
Вы можете [прямо] сейчас найти цель и мотив, чтобы жить праведно. Имея такое намерение, вы вступаете на правильный путь. Вы начали с таблицы умножения Христианской Науки, и ничто, кроме неверных намерений, не может помешать вашему продвижению. Если мотивы вашей духовной работы и молитвы правильны, Отец ваш откроет вам путь. «Кто же сбил вас с пути и помешал вам быть послушными истине?» (К Галатам 5:7)
If we wish to follow Christ, Truth, it must be in the way of God's appointing. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." He, who would reach the source and find the divine remedy for every ill, must not try to climb the hill of Science by some other road. All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
We must forsake the foundation of material systems, however time-honored, if we would gain the Christ as our only Saviour. Not partially, but fully, the great healer of mortal mind is the healer of the body.
The purpose and motive to live aright can be gained now. This point won, you have started as you should. You have begun at the numeration-table of Christian Science, and nothing but wrong intention can hinder your advancement. Working and praying with true motives, your Father will open the way. "Who did hinder you, that ye should not obey the truth?"
Соль земли
Ученики Христовой Науки занимают в настоящее время то место, о котором говорил Иисус своим ученикам, сказав: «Вы — соль земли». «Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий наверху горы». Будем же бодрствовать, работать и молиться, чтобы эта соль не потеряла своей силы и чтобы этот свет не был сокрыт, а сиял и струился в полуденном великолепии.
АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!
A Christian Scientist occupies the place at this period of which Jesus spoke to his disciples, when he said: "Ye are the salt of the earth." "Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid." Let us watch, work, and pray that this salt lose not its saltness, and that this light be not hid, but radiate and glow into noontide glory.
Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки
Мэри Бекер Эдди
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!
Церковное руководство, статья VIII, раздел 4
Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 1
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 6
Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.
из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237
Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.
из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442