Воскресенье 29 июня, 2025
“И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле.”
“Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.”
1. И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные,
2. в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,
3. и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими.
4. И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.
9. И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед.
10. И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем.
11. И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.
1. And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
2. And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
3. And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
4. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
9. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
10. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
11. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
УРОК ПРОПОВЕДЬ
26 Я Господь [Бог твой], целитель твой.
26 I am the Lord that healeth thee.
1 Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
1 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
9 пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
10 И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
11 И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
29 Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
30 Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
32 При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
33 И весь город собрался к дверям.
34 И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов....
40 Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
41 Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
42 После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
9 Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30 But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
33 And all the city was gathered together at the door.
34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils;
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
1 Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
31 Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.
32 Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
33 Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь.
34 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
35 По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
5 Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
15 Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
15 If ye love me, keep my commandments.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Ибо ты сказал: 'Господь - упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
14 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Миссия Христа
Иисус основал свою Церковь и утвердил свою миссию на духовном фундаменте Христова исцеления. Он учил своих последователей, что его религия имеет божественный Принцип, который изгоняет заблуждение и исцеляет как больных, так и грешников. Он не претендовал ни на рассудок, ни на дела, ни на жизнь отдельные от Бога. Несмотря на гонения, которые на Него обрушились, Он использовал свою божественную силу для телесного и духовного спасения людей.
Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing. He taught his followers that his religion had a divine Principle, which would cast out error and heal both the sick and the sinning. He claimed no intelligence, action, nor life separate from God. Despite the persecution this brought upon him, he used his divine power to save men both bodily and spiritually.
Открыто конкретное правило
Наш Учитель исцелял больных, применяя христианское исцеление и давал своим ученикам общее понятие о божественном Принципе, лежащем в его основе; но он не оставил конкретного правила для демонстрации этого Принципа исцеления и предупреждения болезней. Это правило должно быть открыто в Христианской Науке. Чистое чувство любви выражается в доброте, но одна лишь Наука раскрывает божественный Принцип доброты и манифестирует его правила..
Our Master healed the sick, practised Christian healing, and taught the generalities of its divine Principle to his students; but he left no definite rule for demonstrating this Principle of healing and preventing disease. This rule remained to be discovered in Christian Science.
Открытие Христианской Науки
В 1866 г. я открыла Науку Христа, или божественные законы Жизни, Истины и Любви, и назвала свое открытие «Христианская Наука». В течение многих лет Бог милостиво готовил меня к принятию этого окончательного откровения —абсолютного божественного Принципа научного, ментального исцеления.
In the year 1866, I discovered the Christ Science or divine laws of Life, Truth, and Love, and named my discovery Christian Science. God had been graciously preparing me during many years for the reception of this final revelation of the absolute divine Principle of scientific mental healing.
Искания в уединении
В течение трех лет после моего открытия я искала разрешения этой проблемы Разумоисцеления, исследовала Священное Писание и почти не читала ничего другого, сторонилась общества и посвящала свое время и энергию поискам точного правила.
Поиск, поддерживаемый надеждой, был приятным и спокойным; он не был ни эгоцентричным, ни тягостным. Я знала, что Бог есть Принцип каждого гармоничного действия Разума и что в древности христианское исцеление совершалось святой, возвышающей верой; но я должна была познать Науку этого исцеления, и я пришла к абсолютным выводам путем божественного откровения, рассуждения и демонстрации. Истина постепенно открывалась моему пониманию и явно через божественную силу.
For three years after my discovery, I sought the solution of this problem of Mind-healing, searched the Scriptures and read little else, kept aloof from society, and devoted time and energies to discovering a positive rule. The search was sweet, calm, and buoyant with hope, not selfish nor depressing. I knew the Principle of all harmonious Mind-action to be God, and that cures were produced in primitive Christian healing by holy, uplifting faith; but I must know the Science of this healing, and I won my way to absolute conclusions through divine revelation, reason, and demonstration. The revelation of Truth in the understanding came to me gradually and apparently through divine power.
Практические применения Науки
Правильно понятый, термин Христова Наука относится исключительно к законам Бога и к Его управлению всей вселенной, включая человека. Это объясняет то, что деловые люди и просвещенные исследователи увидели, как Христианская Наука увеличивает их выносливость и умственные силы, углубляет их способность распознавать чужой характер, сообщает их мысли проницательность и ясность и дает им возможность превзойти свои обычные способности. Человеческий разум, обладающий этим духовным пониманием, становится более гибким и выносливым, отчасти освобождается от самого себя и меньше нуждается в отдыхе. Знание Науки бытия развивает скрытые способности и возможности человека. Оно расширяет мышление, давая смертным доступ к более обширной и возвышенной реальности. Оно возносит мыслителя до его врожденных высот интуиции и прозорливости.
The term Science, properly understood, refers only to the laws of God and to His government of the universe, inclusive of man. From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.
МОЛИТВА, исправляющая грешника и исцеляющая больного есть абсолютная вера в то, что все возможно Богу, — это самоотверженная любовь и духовное понимание Бога.
The prayer that reforms the sinner and heals the sick is an absolute faith that all things are possible to God, — a spiritual understanding of Him, an unselfed love.
Добрые дела — вот доказательство
Христианская Наука пробуждает грешника, обращает неверующего и поднимает беспомощного больного с ложа страдания. Она обращается к немым со словами Истины, и они радостно ей отвечают. Благодаря ей глухие слышат, хромые ходят и слепые прозревают. Кто первый решится отрицать христианский характер добрых дел, если, наш Учитель говорит: «По плодам их узнаете их»?
Christian Science awakens the sinner, reclaims the infidel, and raises from the couch of pain the helpless invalid. It speaks to the dumb the words of Truth, and they answer with rejoicing. It causes the deaf to hear, the lame to walk, and the blind to see. Who would be the first to disown the Christliness of good works, when our Master says, "By their fruits ye shall know them"?
Христианская Наука — это закон Истины, который исцеляет больных на основе единого Разума, или Бога. Она не может исцелять никаким иным путем потому, что так называемый человеческий смертный ум не целитель, — а причина верования в болезнь.
Christian Science is the law of Truth, which heals the sick on the basis of the one Mind or God. It can heal in no other way, since the human, mortal mind so-called is not a healer, but causes the belief in disease.
С тех пор, как автором было открыто могущество Истины, проявляющиеся в лечении как болезни, так и греха, ее система была полностью испытана и не обманула ожиданий; однако, чтобы достичь высот Христианской Науки, человек должен жить в послушании ее божественному Принципу.
Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle.
Термины введенные автором
После своего сокровенного открытия автор добавила название «Наука» к христианству, название «заблуждение» — к телесному чувству и название «субстанция или первооснова» — к Разуму. Наука, раскрывая всеобщую гармонию, вызвала мир на борьбу такой постановкой вопроса, а также демонстрацией исцеления больных и уничтожения заблуждения. Тем прирожденным ученикам Христовой Науки, какими были древние пророки, и Христу Иисусу, Бог несомненно открыл дух Христианской Науки, а не только ее абсолютную букву.
Наука — есть путь
Наука Разума встречает сопротивление традиционных научных школ, которые направляют свои усилия только на наблюдения над материей, так как эта Наука судя по всему, подрывает их авторитет; однако, если какое-либо учение чтит Бога, оно должно было бы встретить поддержку, а не оппозицию, со стороны всех мыслящих людей. А Христианская Наука чтит Бога, как не чтит Его никакое другое учение, и она почитает Его, следуя указанному Им пути, совершая много чудесных дел именем Его божественного естества. Необходимо выполнять свою миссию без робости и без лицемерия, так как, чтобы исполнить свое дело хорошо, надо быть самоотверженным. Пока не будет постигнута абсолютная Наука божественного Принципа и Христианство не будет на Нем основано, оно не сможет искоренить заблуждение и стать непогрешимым.
Когда это совершится, ни гордыня, ни предрассудки, ни ханжество, ни зависть не смогут разрушить его основание потому, что оно построено на камне — Христе.
After the author's sacred discovery, she affixed the name "Science" to Christianity, the name "error" to corporeal sense, and the name "substance" to Mind. Science has called the world to battle over this issue and its demonstration, which heals the sick, destroys error, and reveals the universal harmony. To those natural Christian Scientists, the ancient worthies, and to Christ Jesus, God certainly revealed the spirit of Christian Science, if not the absolute letter.
Because the Science of Mind seems to bring into dishonor the ordinary scientific schools, which wrestle with material observations alone, this Science has met with opposition; but if any system honors God, it ought to receive aid, not opposition, from all thinking persons. And Christian Science does honor God as no other theory honors Him, and it does this in the way of His appointing, by doing many wonderful works through the divine name and nature. One must fulfil one's mission without timidity or dissimulation, for to be well done, the work must be done unselfishly. Christianity will never be based on a divine Principle and so found to be unerring, until its absolute Science is reached. When this is accomplished, neither pride, prejudice, bigotry, nor envy can wash away its foundation, for it is built upon the rock, Christ.
Бессмертная идея Истины проносится через столетия, собирая под свои крылья больных и грешников. Истомленная надеждой, я пытаюсь представить себе тот счастливый день, когда человечество признает Науку Христа и все будут любить ближнего своего, как самого себя, — когда постигнут всемогущество Бога и исцеляющую силу божественной Любви в том, что она уже сделала и продолжает делать для людей. Обещанное исполняется. Божественное исцеление возрождается на все времена; и всякий, кто полностью пожертвует всё земное на алтарь божественной Науки, сейчас будет пить из чаши Христа и облекаться духом и силой христианского исцеления.
Говоря словами Ап. Иоанна: Бог «даст вам другого Утешителя и да пребудет с вами вовек». В моем понимании этот Утешитель и есть Святая Наука.
АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!
Truth's immortal idea is sweeping down the centuries, gathering beneath its wings the sick and sinning. My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.
In the words of St. John: "He shall give you another Comforter, that he may abide with you forever." This Comforter I understand to be Divine Science.
Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки
Мэри Бекер Эдди
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!
Церковное руководство, статья VIII, раздел 4
Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 1
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 6
Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.
из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237
Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.
из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442