Воскресенье 29 марта, 2026 |

Воскресенье 29 марта, 2026



ТЕМАМАТРИЦА ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?

SubjectReality

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: Исаия 30 : 21

и уши твои будут слышать слово, говорящее позади тебя: 'вот путь, идите по нему', если бы вы уклонились направо и если бы вы уклонились налево.



Golden Text: Isaiah 30 : 21

And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube



ОТВЕТНОЕ ЧТЕНИЕ: Исаия 45 : 5, 6, 8, 9, 12, 19, 22


5.     Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,

6.     дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного.

8.     Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это.

9.     Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: 'что ты делаешь?' и твое дело скажет ли о тебе: 'у него нет рук?'

12.     Я создал землю и сотворил на ней человека; Я - Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я.

19.     Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова:

'напрасно ищете Меня'. Я Господь, изрекающий правду, открывающий истину.

22.     Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает.

Responsive Reading: Isaiah 45 : 5, 6, 8, 9, 12, 19, 22

5.     I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:

6.     That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.

8.     Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.

9.     Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?

12.     I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

19.     I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.

22.     Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. От Иоанна 3 : 16

16     Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

1. John 3 : 16

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

2. От Матфея 14 : 14-22, 23-33

14     И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.

15     Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.

16     Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.

17     Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.

18     Он сказал: принесите их Мне сюда.

19     И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.

20     И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;

21     а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.

22     И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону,

23     И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.

24     А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.

25     В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.

26     И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.

27     Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.

28     Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.

29     Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,

30     но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.

31     Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?

32     И, когда вошли они в лодку, ветер утих.

33     Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.

2. Matthew 14 : 14-22 (to 2nd ,), 23-33

14     And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

15     And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

16     But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

17     And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

18     He said, Bring them hither to me.

19     And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

20     And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

21     And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

22     And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side,

23     And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

24     But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

25     And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

26     And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

27     But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

28     And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

29     And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

30     But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

31     And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

32     And when they were come into the ship, the wind ceased.

33     Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

3. От Марка 10 : 1, 13-18, 21-23, 25-27, 32-34, 46-49, 51, 52

1     Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их.

13     Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.

14     Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.

15     Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.

16     И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.

17     Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

18     Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.

21     Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.

22     Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.

23     И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим:

25     Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

26     Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?

27     Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.

32     Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их,

33     вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть

34     и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.

46     Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона с учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни.

47     Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.

48     Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.

49     Иисус остановился и велел его позвать.

51     Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.

52     Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.

3. Mark 10 : 1 (and the), 13-18, 21-23 (to 2nd ,), 25-27, 32 (to :), 33 (to 4th ,), 34, 46-49 (to 1st .), 51, 52

1     …and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.

13     And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.

14     But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

15     Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.

16     And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.

17     And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?

18     And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.

21     Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.

22     And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

23     And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,

25     It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26     And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?

27     And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

32     And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them:

33     Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death,

34     And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.

46     And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging.

47     And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

48     And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.

49     And Jesus stood still, and commanded him to be called.

51     And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

52     And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

4. От Матфея 6 : 9, 10, 13

9     Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;

10     да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

13     и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

4. Matthew 6 : 9, 10, 13

9     After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

10     Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

13     And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 335 : 27-31

Реальность духовна, гармонична, неизменна, бессмертна, божественна, вечна. Ничто недуховное не может быть реальным, гармоничным и вечным. Грех, болезнь и смертность — это предположительно существующие (мнимые) противоположности Духа и, следовательно, они противоречат реальности.

1. 335 : 27-31

Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal. Nothing unspiritual can be real, harmonious, or eternal. Sin, sickness, and mortality are the suppositional antipodes of Spirit, and must be contradictions of reality.

2. 505 : 16-28

Наделение пониманием

Дух наделяет пониманием, которое возвышает сознание и вводит нас во всю истину. Псалмопевец говорит: «Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь». Духовное чувство — это познание духовного добра. Понимание — это демаркационная линия между реальным и нереальным. Духовное понимание раскрывает Разум — Жизнь, Истину и Любовь — и проявляет чувство божественного, давая духовные доказательства мира в Христианской Науке. Это понимание не интеллектуально, оно не является результатом научных достижений; это реальность всех вещей, явленная миру.

2. 505 : 16-28

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.

3. 89 : 20-21

Дух, Бог, слышен, когда чувства безмолвны.

3. 89 : 20-21

Spirit, God, is heard when the senses are silent.

4. 333 : 16-23

Пришествие Иисуса Назарянина ознаменовало первый век христианской эры, но Христос не имеет ни начала лет, ни конца дней. Через все поколения, и до и после христианской эры, Христос как духовная идея — отражение Бога — приходил с определенной долей силы и благодати ко всем, готовым принять Христа, Истину.

4. 333 : 16 (The)-23

The advent of Jesus of Nazareth marked the first century of the Christian era, but the Christ is without beginning of years or end of days. Throughout all generations both before and after the Christian era, the Christ, as the spiritual idea, — the reflection of God, — has come with some measure of power and grace to all prepared to receive Christ, Truth.

5. 133 : 24-28

То, что Иисус сделал «себя равным Богу» — было одно из обвинений древних иудеев против того, кто утвердил Христианство на основе Духа, кто учил, вдохновляемый Отцом, и отказывался признавать жизнь, мудрость и первооснову вне Бога.

5. 133 : 24-28

That he made "himself equal with God," was one of the Jewish accusations against him who planted Christianity on the foundation of Spirit, who taught as he was inspired by the Father and would recognize no life, intelligence, nor substance outside of God.

6. 206 : 15-18

В Науке мы познаем, что в отношении Бога к человеку всё, что благословляет одного, благословляет и всех, как это показал Иисус в случае с хлебами и рыбами, — потому, что Дух, а не материя является источником снабжения.

6. 206 : 15-18

In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.

7. 236 : 28-237 : 10

Иисус любил маленьких детей за их неведение зла и восприимчивость к правде. В то время, как взрослые колеблются между двумя точками зрения или борются с ложными верованиями, молодёжь лёгкими и быстрыми шагами идёт к Истине. Одна маленькая девочка, которая иногда слушала мои объяснения, сильно поранила палец. Казалось, что она этого даже не заметила. Когда ее спросили об этом, она простодушно ответила: «В материи нет ощущений». Убегая вприпрыжку, она весело добавила: «Мама, мой палец ничуть не болит».

Почва и семя

Ее родителям возможно понадобятся месяцы или годы, чтобы отказаться от лекарств или достигнуть той духовной высоты, до которой так естественно поднялась их маленькая дочь.

7. 236 : 28-10

Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.

A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."

It might have been months or years before her parents would have laid aside their drugs, or reached the mental height their little daughter so naturally attained.

8. 381 : 8-19, 27-4

Законов материи не существует

Нарушая какой-нибудь мнимый закон, вы говорите, что это опасно. Этот страх и есть сама опасность, и он приводит к физическим последствиям. В действительности мы не можем страдать от нарушения чего бы то ни было, за исключением нарушения нравственного, духовного закона. Так называемые законы смертного верования упраздняются пониманием, что Душа бессмертна и что смертный ум не может устанавливать время появления, длительность или вид болезни, от которой смертные умирают. Бог — Законодатель, но Он не автор варварских законов. В бесконечной Жизни и Любви нет ни болезни, ни греха, ни смерти, и Св. Писание гласит, что мы живем и движемся и существуем в бесконечном Боге.

8. 381 : 8-19, 27-4

When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. The so-called laws of mortal belief are destroyed by the understanding that Soul is immortal, and that mortal mind cannot legislate the times, periods, and types of disease, with which mortals die. God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.

Let us banish sickness as an outlaw, and abide by the rule of perpetual harmony, — God's law. It is man's moral right to annul an unjust sentence, a sentence never inflicted by divine authority.

Christ Jesus overruled the error which would impose penalties for transgressions of the physical laws of health; he annulled supposed laws of matter, opposed to the harmonies of Spirit, lacking divine authority and having only human approval for their sanction.

9. 369 : 5-13

Сущность человека

В той степени, в какой в человеческом представлении материя перестаёт быть сущностью человека, именно в той степени человек становится её господином. Он вникает в богоподобное понимание фактов и постигает теологию Иисуса, явленную в исцелении больных, воскрешении мёртвых и хождении по воде. Все эти свершения проявили власть Иисуса над верованием, что материя есть первооснова, что она может быть властителем жизни или строителем какой бы то ни было формы существования.

9. 369 : 5-13

In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.

10. 289 : 14-20

Смерть — всего лишь иллюзия

Тот факт, что Христос — Истина, преодолел сам и продолжает помогать другим преодолевать смерть, доказывает, что «царица ужаса» не что иное, как смертное верование или заблуждение, которое Истина уничтожает духовными доказательствами Жизни; и это показывает, что то, что чувства воспринимают как смерть, есть лишь смертная иллюзия, так как для реального человека и реальной вселенной не существует ни умирания, ни смерти.

10. 289 : 14-20

The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.

11. 241 : 31-1

Духовное крещение

«Удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко», чем греховным верованиям войти в Царство Небесное, — в вечную гармонию.

11. 241 : 31-1

It is "easier for a camel to go through the eye of a needle," than for sinful beliefs to enter the kingdom of heaven, eternal harmony.

12. 231 : 20-29

Превосходство над болезнями и грехами

Воистину мудро содержать себя превыше греха, потому что Господь управляет человеком и поставил нас выше греха. Бояться греха значит не понимать власти Любви и божественной Науки бытия в отношениях человека с Богом — значит сомневаться в руководстве Бога и не доверять Его всемогущей заботе. Содержать же себя выше болезни и смерти — в равной мере и мудро, и согласуется с божественной Наукой. Бояться греха, болезни и смерти бессмысленно, когда вы полностью понимаете Бога и знаете, что эта триада не является частью Его творения.

12. 231 : 20-29

To hold yourself superior to sin, because God made you superior to it and governs man, is true wisdom. To fear sin is to misunderstand the power of Love and the divine Science of being in man's relation to God, — to doubt His government and distrust His omnipotent care. To hold yourself superior to sickness and death is equally wise, and is in accordance with divine Science. To fear them is impossible, when you fully apprehend God and know that they are no part of His creation.

13. 468 : 9-15

В материи нет ни жизни, ни истины, ни ума, ни первоосновы. Все существующее есть бесконечный Разум и его бесконечные проявления, так как Бог есть Всё-во-всём. Дух есть бессмертная Истина; материя — смертное заблуждение. Дух реален и вечен, а материя — нереальна и преходяща. Дух есть Бог, а человек — Его образ и подобие. Следовательно, человек не материален — он духовен.

АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!

13. 468 : 9 (There)-15

There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442