Воскресенье 27 апреля, 2025 |

Воскресенье 27 апреля, 2025



ТЕМАМЫТАРСТВА ПОСЛЕ СМЕРТИ

SubjectProbation After Death

ЗОЛОТОЙ ТЕКСТ: 1-е Иоанна 5 : 11

Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.



Golden Text: I John 5 : 11

God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.




PDF Downloads:


Кликните здесь чтобы слушать Урок

Кликните здесь, чтобы слушать Урок на YouTube



ОТВЕТНОЕ ЧТЕНИЕ: 1-е Иоанна 3 : 11, 14-16 • 1-е Петра 4 : 1, 8, 9, 11


11.     Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,

14.     Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.

15.     Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей.

16.     Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.

1.     Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,

8.     Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.

9.     Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.

10.     Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.

11.     Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы во всем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь.

Responsive Reading: I John 3 : 11, 14-16  •  I Peter 4 : 1, 8, 9, 11

11.     This is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

14.     We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

15.     Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

16.     Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

1.     Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;

8.     And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

9.     Use hospitality one to another without grudging.

11.     That God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.



УРОК ПРОПОВЕДЬ



БИБЛИЯ


1. 1-е Иоанна 2 : 15

15     Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.

1. I John 2 : 15

15     Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

2. От Иоанна 11 : 1, 3, 17, 21-23, 25-27, 41, 42, 44-46, 53

1     Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.

3     Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.

17     Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

21     Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.

22     Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.

23     Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.

25     Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.

26     И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?

27     Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.

41     Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.

42     Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.

44     И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.

45     Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.

46     А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.

53     С этого дня положили убить Его.

2. John 11 : 1, 3, 17, 21-23, 25-27, 41, 42, 44-46, 53

1     Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

3     Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

17     Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

21     Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

22     But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

23     Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

25     Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

26     And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

27     She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

41     Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

42     And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

44     And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

45     Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

46     But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

53     Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

3. От Иоанна 12 : 1, 9-11, 23, 25

1     За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.

9     Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.

10     Первосвященники же положили убить и Лазаря,

11     потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.

23     Иисус же сказал им в ответ:

25     Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.

3. John 12 : 1, 9-11, 23 (to 2nd ,), 25

1     Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.

9     Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

10     But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

11     Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.

23     And Jesus answered them, saying,

25     He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.

4. Деяния 3 : 1-3, 6-8, 9, 12

1     Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.

2     И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.

3     Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.

6     Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.

7     И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,

8     и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.

9     И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;

12     Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?

4. Acts 3 : 1-3, 6, 8, 9, 12

1     Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

2     And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

3     Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

6     Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

8     And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

9     And all the people saw him walking and praising God:

12     And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

5. Деяния 4 : 9, 10, 31, 32, 33

9     Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен,

10     то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.

31     И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святого, и говорили слово Божие с дерзновением.

32     У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа;

33     Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их.

5. Acts 4 : 9, 10, 31, 32 (to :), 33

9     If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

10     Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.

31     And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.

32     And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul:

33     And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.

6. 1-е Петра 1 : 3, 6-8, 22, 24, 25

3     Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,

6     О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,

7     дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,

8     Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,

22     Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,

23     как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живого и пребывающего вовек.

24     Ибо всякая плоть - как трава, и всякая слава человеческая - как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;

25     но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.

6. I Peter 1 : 3, 6-8, 22, 24, 25 (to 1st .)

3     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

6     Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

7     That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

8     Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

22     Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

24     For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

25     But the word of the Lord endureth for ever.



НАУКА и ЗДОРОВЬЕ


1. 6 : 14-17

Чтобы достигнуть райской гармонии бытия мы должны понять божественный Принцип бытия. «Бог есть Любовь».

1. 6 : 14-17

To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

"God is Love."

2. 26 : 21-32

Иисус учил Истине и на практике показывал ее, и это включало в себя такую жертву, что мы вынуждены признать, что ее Принцип — Любовь. В этом — неоценимое значение безгрешного жизненного пути Учителя и демонстрация его власти над смертью. Он доказал своими делами, что Христианская Наука уничтожает болезнь, грех и смерть.

Наш Господь преподавал не просто теорию, доктрину или верование. Божественный Принцип всего реального бытия вот то, чему он учил и что применял. Его доказательство Христианства не было ни формой, ни системой религии или поклонения, а Христовой Наукой, которая вырабатывает гармонию Жизни и Любви.

2. 26 : 21-32

Jesus' teaching and practice of Truth involved such a sacrifice as makes us admit its Principle to be Love. This was the precious import of our Master's sinless career and of his demonstration of power over death. He proved by his deeds that Christian Science destroys sickness, sin, and death.

Our Master taught no mere theory, doctrine, or belief. It was the divine Principle of all real being which he taught and practised. His proof of Christianity was no form or system of religion and worship, but Christian Science, working out the harmony of Life and Love.

3. 46 : 13-29

Телесность и Дух

Учитель ясно сказал, что телесность не есть Дух, и после своего воскресения он доказал физическим чувствам, что Его тело не изменилось, пока Он не вознесся — или, другими словами, не поднялся еще выше в понимании Духа, Бога. Чтобы убедить в этом Фому, Иисус велел ему осмотреть следы от гвоздей и рану от копья.

Духовное вознесение

Физическое состояние Иисуса после того, что якобы было смертью не изменилось, а затем последовало Его возвышение над всеми материальными условностями; и это возвышение объяснило его вознесение и безошибочно раскрыло как испытания, так и переходное состояние по ту сторону могилы. Иисус стал «Путем»; а это значит, что Он указал путь всем людям. В Его окончательной манифестации, названной вознесением, на которой заканчивается повествование о земной жизни Иисуса, Он поднялся над физическим осознанием своих учеников, и их материальные чувства стали неспособны более Его видеть.

3. 46 : 13-29

The Master said plainly that physique was not Spirit, and after his resurrection he proved to the physical senses that his body was not changed until he himself ascended, — or, in other words, rose even higher in the understanding of Spirit, God. To convince Thomas of this, Jesus caused him to examine the nail-prints and the spear-wound.

Jesus' unchanged physical condition after what seemed to be death was followed by his exaltation above all material conditions; and this exaltation explained his ascension, and revealed unmistakably a probationary and progressive state beyond the grave. Jesus was "the way;" that is, he marked the way for all men. In his final demonstration, called the ascension, which closed the earthly record of Jesus, he rose above the physical knowledge of his disciples, and the material senses saw him no more.

4. 38 : 24-9

Иисус начертал путь для других. Он снял завесу, скрывающую Христа — духовную идею божественной Любви. Тем же кто погребены в верованиях в грех и самость, живущим только для удовольствия или для угождения чувствам, Он по существу говорил: Имея очи, не видите и, имея уши, не слышите, чтобы не уразуметь и не обратиться, дабы я мог исцелить вас. Он учил, что материальные чувства преграждают путь Истине и ее исцеляющей силе.

Осмеяние истины С кротостью принимал наш Учитель насмешки над своим непризнанным величием. Такие же оскорбления, каким подвергался он, ждут и его последователей, пока не наступит окончательное торжество Христианства. Он обрел вечные почести. Он преодолел всё мирское, плоть и все заблуждения, доказав таким образом их небытие. Он разработал полное спасение от греха, болезни и смерти, проложив крестную Стезю. Нам не нужно знать «ничего, кроме Христа, и Его распятия». Нам нужны испытания и самоотречение так же, как и радости и победы, пока не будет уничтожено все заблуждение.

4. 38 : 24-9

Jesus mapped out the path for others. He unveiled the Christ, the spiritual idea of divine Love. To those buried in the belief of sin and self, living only for pleasure or the gratification of the senses, he said in substance: Having eyes ye see not, and having ears ye hear not; lest ye should understand and be converted, and I might heal you. He taught that the material senses shut out Truth and its healing power.

Meekly our Master met the mockery of his unrecognized grandeur. Such indignities as he received, his followers will endure until Christianity's last triumph. He won eternal honors. He overcame the world, the flesh, and all error, thus proving their nothingness. He wrought a full salvation from sin, sickness, and death. We need "Christ, and him crucified." We must have trials and self-denials, as well as joys and victories, until all error is destroyed.

5. 66 : 6-16

Горести благотворны

Испытания учат смертных не опираться на материальное — это острие надломленной стрелы, которое пронзает сердце. Мы недостаточно помним об этом, находясь в солнечном свете радости и благополучия. Горести благотворны. Через великую скорбь мы входим в царство духа. Испытания — это доказательства Божьей заботы. Духовное развитие не прорастает из семени, посеянного в почву материальных надежд, но, когда они гаснут, Любовь вновь рождает высшие радости Духа, не имеющие в себе ничего земного. Каждый последующий период жизненного опыта раскрывает новые горизонты божественной доброты и любви.

5. 66 : 6-16

Trials teach mortals not to lean on a material staff, — a broken reed, which pierces the heart. We do not half remember this in the sunshine of joy and prosperity. Sorrow is salutary. Through great tribulation we enter the kingdom. Trials are proofs of God's care. Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.

6. 291 : 12-27

Спасение через послушничество

Всеобщее спасение основывается на послушничестве и движении вперед, а без этого оно недостижимо. Рай не является физическим местом, но божественным состоянием Разума, в котором все проявления Разума гармоничны и бессмертны, потому что в нем нет греха, а человек не обладает своей собственной праведностью, но имеет «ум Господень», как гласит Св. Писание.

«Когда... упадет дерево..., там оно и останется, куда упадет». Так мы читаем в книге Экклезиаста 11:3. Этот текст превратился в поговорку: «Куда дерево клонилось, туда и повалилось». Каким уснет человек, таким он и проснется. Каким смерть застанет смертного человека, таким он будет и после смерти, пока мытарства и духовный рост не приведут к необходимым изменениям. Разум никогда не превращается в прах. Для Разума, Жизни, нет воскресения, так как могила не имеет власти над ними.

6. 291 : 12-27

Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.

"In the place where the tree falleth, there it shall be." So we read in Ecclesiastes. This text has been transformed into the popular proverb, "As the tree falls, so it must lie." As man falleth asleep, so shall he awake. As death findeth mortal man, so shall he be after death, until probation and growth shall effect the needed change. Mind never becomes dust. No resurrection from the grave awaits Mind or Life, for the grave has no power over either.

7. 150 : 4-17

Главная цель

Сегодня исцеляющая сила Истины широко обнаруживается повсюду как постоянная, вечная Наука, а не как необъяснимый феномен. Ее появление есть новое пришествие Евангелия мира: «На земле мир, в человеках благоволение». Это пришествие, как и было обещано Учителем, служит утверждением Науки как постоянной благодати среди людей; но миссия Христианской Науки теперь, как и во время ее ранних проявлений, не только в физическом исцелении. Теперь, как и раньше, знамения и чудеса происходят в метафизическом исцелении физических недугов; но эти знамения служат только для доказательства божественного происхождения этого исцеления, для свидетельства реальности более высокой миссии Христовой силы — уничтожение всех грехов мира.

7. 150 : 4-17

To-day the healing power of Truth is widely demonstrated as an immanent, eternal Science, instead of a phenomenal exhibition. Its appearing is the coming anew of the gospel of "on earth peace, good-will toward men." This coming, as was promised by the Master, is for its establishment as a permanent dispensation among men; but the mission of Christian Science now, as in the time of its earlier demonstration, is not primarily one of physical healing. Now, as then, signs and wonders are wrought in the metaphysical healing of physical disease; but these signs are only to demonstrate its divine origin, — to attest the reality of the higher mission of the Christ-power to take away the sins of the world.

8. xi : 9-17

Физическое исцеление в Христианской Науке является, как во времена Иисуса, так и теперь, результатом действия божественного Принципа, перед которым грех и болезнь теряют свою реальность в человеческом сознании и исчезают так же естественно и неизбежно, как тьма уступает место свету, а грех исправлению. Теперь, как и ранее, эти мощные деяния не сверхъестественны, а в высшей степени естественны. Они знамения Эммануила, или «Бога с нами», — божественного влияния, всегда присутствующего в человеческом сознании…

АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!

8. xi : 9-17 (to consciousness)

The physical healing of Christian Science results now, as in Jesus' time, from the operation of divine Principle, before which sin and disease lose their reality in human consciousness and disappear as naturally and as necessarily as darkness gives place to light and sin to reformation. Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness …


Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки

Мэри Бекер Эдди


Ежедневная молитва

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!

Церковное руководство, статья VIII, раздел 4


Правило для мотивов и действий

Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 1


Внимательность к обязанностям

Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.

Церковное руководство, статья VIII, раздел 6


Обратите внимание

Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.

из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237




Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.

из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442