Воскресенье 27 июля, 2025
“если пребудете в слове Моем, то .. познаете истину, и истина сделает вас свободными.”
“Ye shall know the truth, and the truth shall make you free.”
8. Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
9. Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
10. Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
11. они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
12. и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
1. Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
2. ибо велика милость Его к нам, и истина Господня [пребывает] вовек. Аллилуия.
7. The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8. The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
9. The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
1. O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
2. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever.
УРОК ПРОПОВЕДЬ
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
16 И пошел Авдий навстречу Ахаву ...
17 Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?
18 И сказал Илия: не я смущаю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господни и идете вслед Ваалам;
19 теперь пошли и собери ко мне всего Израиля на гору Кармил, и четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков дубравных, питающихся от стола Иезавели.
20 И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков на гору Кармил.
21 И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
22 И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек [и четыреста пророков дубравных];
23 пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу;
24 и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть
Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо, [пусть будет так].
25 И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
26 И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
29 Прошел полдень, а они все еще бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения; но не было ни голоса, ни ответа, ни слуха. [И сказал Илия Фесвитянин пророкам Вааловым: теперь отойдите, чтоб и я совершил мое жертвоприношение. Они отошли и умолкли.]
30 Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошел весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень.
33 и положил дрова [на жертвенник], и рассек тельца, и возложил его на дрова,
34 и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. [И сделали так.] Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз,
35 и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.
36 Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк [и воззвал на небо] и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! [Услышь меня, Господи, услышь меня ныне в огне!] Да познают в сей день [люди сии], что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал все по слову Твоему.
37 Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].
38 И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
39 Увидев это, весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
41 И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.
46 И была на Илии рука Господня...
16 Ahab went to meet Elijah.
17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.
19 Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel’s table.
20 So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.
21 And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men.
23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:
24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the Lord: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
25 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.
26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.
29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
30 And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down.
33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.
34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.
35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
37 Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
38 Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The Lord, he is the God; the Lord, he is the God.
41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
46 And the hand of the Lord was on Elijah;
160 Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
4 Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.
5 Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
8 Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
9 Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, - и Бог мира будет с вами.
4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
2 Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
3 Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4 Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Время для мыслителей наступило. Истина, независимая от доктрин и от издавна уважаемых философских систем, стучится в двери человечества. Рушатся удовлетворенность прошлым и холодная условность материализма. Незнание Бога больше не является ступенью на пути к вере. Единственная гарантия послушания — это правильное понимание Того, познать которого есть Жизнь вечная. Хотя и царства падут,
«Господь будет царствовать вовеки».
С тех пор, как автором было открыто могущество Истины, проявляющиеся в лечении как болезни, так и греха, ее система была полностью испытана и не обманула ожиданий; однако, чтобы достичь высот Христианской Науки, человек должен жить в послушании ее божественному Принципу. Чтобы развилась полная мощь этой Науки, разлад телесных чувств должен уступить гармонии чувства духовного, подобно тому, как сольфеджио исправляет фальшивые ноты и придает аккордам приятное звучание.
The time for thinkers has come. Truth, independent of doctrines and time-honored systems, knocks at the portal of humanity. Contentment with the past and the cold conventionality of materialism are crumbling away. Ignorance of God is no longer the steppingstone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal. Though empires fall, "the Lord shall reign forever."
Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.
Христианская Наука раскрывает Истину и ее господство, всеобщую гармонию, целостность и правомочность Бога — добра, а также ничтожность и небытие зла
Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.
Человек неотделим от Любви
Именно неведение и ложные верования, основанные на материальном восприятии вещей, скрывают духовную красоту и доброту. Понимая это, Ап. Павел сказал: «Ни смерть, ни жизнь... ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божьей». Нижеследующее есть учение Христианской Науки: божественная Любовь не может быть лишена своего проявления или объекта; радость не может быть обращена в печаль, так как печаль не имеет власти над радостью; добро никогда не может породить зло; материя никоим образом не может произвести ни разума, ни жизни заканчивающейся смертью. Совершенный человек, руководимый Богом, — своим совершенным Принципом, — безгрешен и вечен.
Гармония естественна
Гармония создаётся Принципом гармонии, управляется им и пребывает с ним. Божественный Принцип есть Жизнь человека. Поэтому счастье человека не находится в зависимости от физических чувств. Истина не [может быть] осквернена заблуждением. Гармония в человеке так же прекрасна, как и в музыке, а дисгармония противоестественна, нереальна.
It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.
Harmony is produced by its Principle, is controlled by it and abides with it. Divine Principle is the Life of man. Man's happiness is not, therefore, at the disposal of physical sense. Truth is not contaminated by error. Harmony in man is as beautiful as in music, and discord is unnatural, unreal.
Когда окончательный результат физического и морального влияния Христианской Науки будет полностью постигнут, тогда борьба между истиной и заблуждением, пониманием и верованием, Наукой и материальными чувствами — борьба, которую предвещали пророки и которой положил начало Иисус, — прекратится, и воцарится духовная гармония. Пусть сверкают молнии и гремит гром заблуждения, пока не рассеются тучи и раскаты не утихнут вдали. Тогда капли божественного дождя освежат землю. Как говорит Ал. Павел: «Посему для народа Божья [народа Духа] еще остается покой».
Краеугольные камни храма
Краеугольными камнями храма Христианской Науки являются следующие положения: что Жизнь есть Бог, добро, а не зло; что Душа безгрешна и не находится в теле; что Дух не материализован и не может быть материализован; что Жизнь не подвластна смерти; что у духовного, реального человека нет ни даты рождения, ни материальной жизни, ни смерти. Вечная Истина разрушает все то, чему смертные якобы научились от заблуждения, и тогда обнаруживается настоящая жизнь человека как чада Божья. Манифестация Истины — есть жизнь вечная
When the final physical and moral effects of Christian Science are fully apprehended, the conflict between truth and error, understanding and belief, Science and material sense, foreshadowed by the prophets and inaugurated by Jesus, will cease, and spiritual harmony reign. The lightnings and thunderbolts of error may burst and flash till the cloud is cleared and the tumult dies away in the distance. Then the raindrops of divinity refresh the earth. As St. Paul says: "There remaineth therefore a rest to the people of God" (of Spirit).
The chief stones in the temple of Christian Science are to be found in the following postulates: that Life is God, good, and not evil; that Soul is sinless, not to be found in the body; that Spirit is not, and cannot be, materialized; that Life is not subject to death; that the spiritual real man has no birth, no material life, and no death.
The eternal Truth destroys what mortals seem to have learned from error, and man's real existence as a child of God comes to light. Truth demonstrated is eternal life.
В Христианской Науке отрицание Истины пагубно, тогда как справедливое признание Истины и того, что она для нас сделала, является действенной помощью. Когда гордость, суеверие или какое бы то ни было заблуждение не дает честно признать полученную пользу, то это будет мешать выздоровлению больного и успеху ученика Христовой Науки.
In Christian Science, a denial of Truth is fatal, while a just acknowledgment of Truth and of what it has done for us is an effectual help. If pride, superstition, or any error prevents the honest recognition of benefits received, this will be a hindrance to the recovery of the sick and the success of the student.
Христианская Наука, напротив, немедленно показывает, что Истина победила. … цает Все свидетельства физических чувств и все знание, приобретаемое от физических чувств, должно уступить Науке — бессмертной истине всего сущего.
Christian Science speedily shows Truth to be triumphant. … All the evidence of physical sense and all the knowledge obtained from physical sense must yield to Science, to the immortal truth of all things.
Истину невозможно загрязнить заблуждением. Утверждение, что Истина реальна, неизбежно заключает в себе взаимосвязанное утверждение, что заблуждение, — то, что несходно с Истиной, — нереально.
Великая борьба
Мнимая борьба между истиной и заблуждением всего лишь ментальный конфликт между свидетельством духовных чувств и показаниями материальных чувств, и эта борьба между Духом и плотью разрешит все вопросы верой в божественную Любовь и пониманием этой Любви.
Truth cannot be contaminated by error. The statement that Truth is real necessarily includes the correlated statement, that error, Truth's unlikeness, is unreal.
The suppositional warfare between truth and error is only the mental conflict between the evidence of the spiritual senses and the testimony of the material senses, and this warfare between the Spirit and flesh will settle all questions through faith in and the understanding of divine Love.
Пробный камень Науки
Некоторые не сразу отзываются на прикосновение Истины. Немногие уступают ей без борьбы, а многие неохотно признают, что они ей уступили; но без этого признания зло будет хвастаться, что оно сильнее добра. Ученик Христовой Науки вступает в ряды тех, кто борется со злом, болезнью и смертью; и он преодолеет их пониманием их небытия и всебытия Бога — добра. Для него болезнь не меньшее искушение, чем грех, и он исцеляет от того и от другого пониманием Божьей власти над ними. Ученик Христовой Науки знает, что это — ошибочные верования, которые Истина способна уничтожить и уничтожает.
Some people yield slowly to the touch of Truth. Few yield without a struggle, and many are reluctant to acknowledge that they have yielded; but unless this admission is made, evil will boast itself above good. The Christian Scientist has enlisted to lessen evil, disease, and death; and he will overcome them by understanding their nothingness and the allness of God, or good. Sickness to him is no less a temptation than is sin, and he heals them both by understanding God's power over them. The Christian Scientist knows that they are errors of belief, which Truth can and will destroy.
Когда мы терпеливо ждем Бога и честно ищем Истину, Бог указывает нам путь. Несовершенные смертные медленно постигают конечную цель — необходимость духовного совершенства; но правильно начать и продолжать борьбу, чтобы демонстрацией исцеления разрешить великую проблему бытия, — значит сделать многое.
When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path. Imperfect mortals grasp the ultimate of spiritual perfection slowly; but to begin aright and to continue the strife of demonstrating the great problem of being, is doing much.
Я не прошу невозможного, настаивая на требованиях Христианской Науки; но так как это учение опередило наш век, не нужно отрицать потребность в его дальнейшем духовном раскрытии. Человечество будет совершенствоваться благодаря Христовой Науке и Христианству. Разум может сообщить чистоту порочному, силу слабому и здоровье больному, и именно на этой способности Разума основана необходимость в духовном росте рода человеческого. Истина укрепляет весь организм и может полностью исцелить человека.
No impossible thing do I ask when urging the claims of Christian Science; but because this teaching is in advance of the age, we should not deny our need of its spiritual unfoldment. Mankind will improve through Science and Christianity. The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."
Крест и венец
Если вы рискнете и попытаетесь ходить по тихой глади заблуждения и соглашаться с заблуждением, то что же тогда возмутит воду? Что сорвет маску с заблуждения?Если же вы спустите свою ладью на всегда волнующиеся, но целительные воды истины, то пожнете бурю. О сделанном вами добре будут злословить. В этом крест. Возьмите его и несите, и с его помощью вы заслуженно наденете венец. Странник на земле, твоя обитель — небо; пришелец, ты гость Бога.
If you launch your bark upon the ever-agitated but healthful waters of truth, you will encounter storms. Your good will be evil spoken of. This is the cross. Take it up and bear it, for through it you win and wear the crown. Pilgrim on earth, thy home is heaven; stranger, thou art the guest of God.
Истина — всегда победитель.
АМИНЬ! АМИНЬ! и АМИНЬ!
Truth is always the victor.
Ежедневные обязанности учеников Христианской Науки
Мэри Бекер Эдди
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно молиться так: «Да прийдет Царствие Твое», пусть царство Божественной Истины, Жизни и Любви водвориться во мне и удалит из меня весь грех; и пусть Слово Твое приумножит любовь всего человечества и управляет им!
Церковное руководство, статья VIII, раздел 4
Ни враждебность, ни сама по себе личная привязанность не должны мотивировать побуждения и действия прихожан Матери-Церкви. В Христовой Науке одна только Божественная Любовь управляет человеком; а ученик Христианской Науки отражает милостивые блага Любви в обличении греха, в истинном братстве, в милосердии и прощении. Члены Церкви должны ежедневно бдить и молиться об избавлении от всего зла, от ошибочного пророчествования, осуждения, обличения или дачи ошибочных советов, чтобы не вводить других в заблуждение и самому не поддаваться заблуждению.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 1
Каждый прихожанин нашей Церкви обязан ежедневно защищать себя от агрессивных умственных внушений, а также не забывать и не пренебрегать своим долгом перед Богом, нашим Лидером и всем человечеством. По делам их будут судить - и либо оправдают, либо осудят.
Церковное руководство, статья VIII, раздел 6
Ученикам Христианской Науки: - Прочитайте на стр. 442, строку 30 в «Науке и Здоровье» и уделяйте этому внимание ежедневно.
из “Сборника разных работ” Мэри Бэкер Эдди, стр. 237
Ученики Христианской Науки, управляйте сами собой так, чтобы злое ментальное гипнотическое внушение не могло причинить вам вреда ни во сне, ни наяву.
из книги «Наука и Здоровье с ключом к Св. Писанию», Мэри Бекер Эдди, стр. 442